Про Хюрсюля никаких возражений - там говорили по-ливвиковски.
Черты переходности не означают полную принадлежность, говоры и диалекты названы условно. Суть не в названии говора, диалекта. Назови хоть горшком... Так в Весьегонском районе Тверской области, говор с Ы вместо У (МЫА вместо МУА) со свистящими вместо шипящих (СИЕНИ вместо ШИЕНИ) назван весьегонским хотя вся западная половина района говорила (еще говорит) на говоре, близком толмачевскому.
В Кондопожском районе говор Линдозеро никак не является кондопожским диалектом людиковского. Да и сам людиковский язык (наречие), например, те же финны никак не хотят назвать карельским. Думаю, объяснять причину не надо.
В советское время чисто из политических соображений был только один карельский, мордовский, марийский ... Даже коми-зырянский хотели объединить с коми-пермяцким.
Где грань между языками и диалектами?