Author Topic: Тюркизмы. Погодные явления.  (Read 3218 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Фанис

  • Blogger
  • *
  • Posts: 13175
  • Gender: Male
БУС, БУСЕНЕЦ
Quote from: Фасмер
"мелкий продолжительный дождь, изморось, туман", перм., вологодск., арханг., сиб., также "мучная пыль на мельнице", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 488). Согласно Калиме (RLS 44 и сл.), заимств. из коми bus "пыль, порошок", удм. bus "туман, пар", которые считаются заимств. из чув. pus "пар", чагат. bus, тур. pus "туман, пасмурная погода", см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 50. Наряду с этим Вихм. – Уотила (21) и Калима (RS 5, 82) считаются с возможностью заимств. из русск. в язык коми. В таком случае бус заимств. из тюрк., что мне не кажется невероятным ввиду его географического распространения. Ср. вост.-тюрк. bus "туман, пар" (Радлов 4, 1864).
Quote from: Шипова
м., обл. 1. (волог, перм., арханг., сиб.; як.) самый мелкий дождь при ненастье || туман, изморозь; 2. (оволог., вят., перм.) мучная пыль на мельницах, идущая на корм скоту|(сиб.) пыль; 3. (том.) мелкое сито; 4. бусенёц (волог., перм., вят.) молодая трава после покоса, отава; вост.-тюрк. bus туман, пар (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 302). От корня-основы бус образуются на русской почве: прилагательные бусбй и бусый обл. (арханг., акмол., ирк.) в знач. мелкий, частый (о дожде); бусовой, бусовый и бусбвый 1* (сиб., том., акмол., ирк., свердл.) бусовое сито частое (очень мелкое) сито; 2. (орл., арханг.) бусовое ожерелье ожерелье из искусственного жемчуга; глаголы бусить и буейть в знач. 1. (волог., арханг., перм., том. и др.) идти, моросить (о мелком дожде); 2. (перм., том.) сыпать что-л., посыпать чём-л.; 3. (сиб., перм., том.) пылить, употр. также безл. форма бусит, буейт: на дворе бусит (см. Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 302—304, 306). Фасмер допускает возможность заимствования тюрк. бус из рус. языка в язык коми (1, 250). Радлов бус (вост.-тюрк.) пар, туман (4, 1864); пус (тур., чаг., шор.) 1. (шор.) пар от воды или вспотевшей лошади; 2. легкий туман, легкое испарение, пар (4, 1384); пусал- (тур. от пус+а+л) моросить, туманить (4, 1835); бас (казан.) иней, показывающийся на камнях и деревьях (4, 1627); бузаклык (тур.) отава, подрост (4, 1867); пускак (шор.) иней (1, 1387).

ЧЕМАРА, ЧЕМРА
Quote from: Шипова
ж., обл. (арханг.) ситник, бусенец (мелкий дождь) (Даль, 4, 589). Фасмер, приводя данное слово, определяет: "неясно" (4, 330). Однако возможно, что это тюркизм. Ср. Радлов чымырат- (тел.) накрапывать (о дожде); чымылдат- (кумд.) накрапывать (о дожде) (3, 2103); chibar (чаг.) сырая погода (3, 2153); шымылат- (шор.) накрапывать (о дожде); шымра- (шор.) брызгать (4, 1065). Ср. чув. думар дождь, думарла дождливый (Рус.-чув. сл., 1951, 142).

БЕСКУНАК
Quote from: Шипова
м., обл. (Гурьев) похолодание и бураны в апреле, длящиеся обычно пять дней (в переводе с каз. пять гостей) (СРНГ, 2? 269). От каз. бес пятъ+кунак гость (Кононов, 1969, 535).

СИУГАН
Quote from: Шипова
м., обл. (оренб.) холод, стужа, мороз (чув.) (Даль, v 4, 189). Ср. чув. ciee в знач. холод, стужа, мороз (Рус-чув. сл., 1951, 315, 735, 822); аз. союг 1. холод, мороз, стужа; 2. холодный, холодно, союгдан донмаг испытывать сильный холод, мерзнуть (Аз.-рус. сл., 1941, 271); тат. суынган остывший, суык (см. салкын холодный, студеный в знач. сущ. холод) (Тат.-рус. сл., 1950, 220, 208).

ЧИЧЕР, ЧИЧЕРА
Quote from: Фасмер
"резкий ветер с дождем", тульск., орл., ряз., тамб. (Даль), "мелкий дождь", воронежск. (ЖСт. 15, I, 125). Ср. чи́чега. Ошибочно сопоставление с др.-инд. c̨íc̨iras "прохладный, холодный", вопреки Преобр. (II, 319).
Quote from: Шипова
обл. (тул., орл., тамб., ряз.) холодная ветреная погода с дождем и снегом одновременно. Опыт, 1852 чйчер; Даль, 4, 609 чйчер и чйчера (Сл. Акад., 1965, 17, 1093). Возможно, заимств. из тюрк. Ср., напр., тат. чэчу сыпать, рассыпать: чэчелу 1. еы-паться, рассыпаться; 2. страд, к чэчу; чэчрэту брызгать, разбрызгивать (Тат.-рус. сл., 1950, 289). Однако не менее вероятна и другая семантическая связь с дождем, сыростью. Ср. тур. ciselemek моросить (о дожде); cisinti мелкий дождь, ciskin мелкая роса, небольшой туман (Магазаник, 1945, 119); аз. чискин туман с мелким дождем, моросистая погода (Аз.-рус. сл., 1941, 346).

КУРЖА, КУРЖАК
Quote from: Шипова
(также сиб. коржик), обл. (сев., вост.) осадок мёрзлых испарений на чём-нибудь, изморозь, иней, опока; куржеветь, коржаветь индеветь (Даль, 2, 164, 221, на сл. коржавина). Ср. Радлов курша (тур.) твёрдо замёрзший снег, который с трудом тает (2, 1463). Ср. также тат. кырау заморозки, утренник, цырау тешу прихватить морозом (растения); ног. кырав иней; кирг. кырч-курч повторяющийся хруст, скрип; кырчылда-скрипеть (о снеге).

БЫША
Quote from: Шипова
ж., обл. (арханг.) солнечные лучи из-за тучи; свет солнца лучами, из-за кучевых облаков (Даль, 1, 150; СРНГ, 3, 358). Возможно, от тюрк. корня пыш- (каз., шор.); быч-, бгч- (тур., чаг., крым.) в знач. разрезать (см. Радлов, 4, 1321, 1734, 1780).

БУРУН
Quote from: Шипова
I, м. волна с пенистыми гребнями, разбивающаяся с большим шумом у прибрежных и подводных скал, камней и мелей; прибой. Сл. Акад., 1789 бурун волнение; тат. бурун (Сл. Акад., 1950, 1, 701); Даль, 1, 144; Ушаков, 1, 208. Шанский предпочитает считать слово бурун "собственно русским, родственным 'бурлить, буркать7 или 'буря'". "Другие (т. е. Кипарский и Дмитриев.— Е. Ш.), -—пишет он, — толкуют его как заимств. из тюркских языков, допуская в таком случае у тюрк. бурун 'ное', попавшего в рус. язык, следующее семантическое развитие: нос>мыс>подводный риф как продолжение мыса>волны, разбивающиеся об этот риф" (Шанский, 1 Б, 235). "В тюркских языках это слово, слегка меняясь фонетически {б>м, у>о), сохраняет одно и то же значение: 'нос', 'передняя часть чего-л/, 'мыс'" (Дмитриев, 1958, 45). Ср. Радлов бурун (тур., крым., турюм., хив., узб., ком., каз., кар. т., кар. л.) 1. нос, клюв; 2. мыс, предгорие; бурун ка]а (тур.) выступающая скала (4, 1821, 1822); бврен (казан.) - бурун нос, передняя часть, росток (4, 1709).
BÖRÜŊ (ДТС) «вымоина, образуемая водой».

ТОЛКУН
Quote from: Шипова
м. мелкая, частая м сильная волна || бурун или толчея, (байкал.) толкунёц, берег каменист, прибой толкучий (Даль, 4, 411, на сл. толкать). Сл. Акад., 1794 толкун (так наз. небольшие волны... друг в друга ударяющиеся). Сл. Акад., 1963, 15, 557 приводит слово толкун в других значениях. Заимств. из тюрк. Ср. Радлосв толкун (1кирг., чаг., тар.), толку (тел.) волна (3, 1199); толкын (ка-вам.) = толкун волна (3, 1472); толкум (чаг.) 1. волны морские; 2. движение воздуха (3, 890—891); толрын (тсб.) = толкун волна (3, 1204); толгун (кар. т.) - тол-гын волна, толхун (&з.) = толкун (3, 1204); толку- (кирг.) волноваться, су толкуШу вода волнуется (3, 1198, 1199); толкунла- (чаг.) волноваться (3, 1199).

ЧИХТА
Quote from: Шипова
ж., обл. (том.) мелкий снег (Даль, 4, 609). Похоже, что заимств. из тюрк. Ср. кирг. чыкта увлажнять, смачивать от чык 1. влага; 2. роса (Юдахин, 1965, 885, 884). Радлов шыкта- (от шык+ла) 1. (каз.) моросить; 2. (шор.) мочить, увлажнять (4, 1044—1045); чыкты-(тел. от чык+ты) быть мокрым, влажным; увлажняться; чык (тел.) 1. влажный, 2. сырость, влажность (3, 2060).

ТУМАН
Quote from: Фасмер
II, укр., блр. тума́н "туман, мгла". Из тюрк., ср. чагат., казах., кирг., балкар., караим. tuman "туман, мрак", тур., крым.-тат. duman – то же (Радлов 3, 1518, 1798 и сл.); см. Мi. ЕW 365; ТЕl. I, 287. Первоисточником последних слов является, вероятно, авест. dunman- "туман", dvąnman- "облако" (см. близкие формы у Бартоломэ 749; М. – Э. I, 536), иначе Крелиц (58), Локоч (164). Тождественно этимологически тума́н I. Тохар. посредство (Шёльд, Lw. St. 37 и сл.) сомнительно.
Quote from: Шипова
I, ж. водяные пары на поверхности земли. Поликарпов, 1704 туман, туманный; Сл. Акад., 1794 туманиться ; Даль, 4, 442 туманный, туманистый, туманить; Ушаков, 4, 825 от тюрк. tuman (Сл. Акад., 1963, 15, 1119—1129). Огиенко считает туман заимств. от татар (1915, 34). "Встречается в Codex Cumanicus и, по замечанию Радлова (Опыт словаря), во всех тюркских диалектах (т. е. языках. - Н. Д.) в значении 'дым, туман, мрак'. В южных языках (тур., аз., туркм.) это слово, естественно, произносится с начальным звонким: ду-ман, поэтому русское заимствование локализуется не здесь, а, очевидно, на территории северных тюркских языков" (Дмитриев, 1958, 33). "Первоисточником последних слов (тур., крым., тат. duman) является, вероятно, авест. dunman 'туман', dvanman 'облако'..." (Фасмер, 4, 119). Радлов туман (чаг., алт., тел., < чул., бараб., шарг., каз., тар., тоб.; кар. л., кар. т., ком.) = думан (тур.) туман, мгла (3, 1518): думан (тур.; крым.) туман (3, 1798); тубан (леб., шор., саг., койб.) = туман, туман (3, 1514); темам (казан.) = туман туман (3, 1284). Ср. тат. томан туман, мгла (Тат.-рус. сл., 1950, 242); узб. туман в знач. туман (Узб.-рус. сл., 1959, 451).

БАСМАР
Quote from: Шипова
м., обл. (моcк.) туман в морозный день (СРНГ, 2., 135). Воможно, от басмак давить (?).

СЕЛЕНГА
Quote from: Фасмер
"восточный ветер на озере Байкал", рыба "омуль" (Даль). От названия реки Селенга́, которая впадает в Байкал с востока, др.-тюрк. Säläŋä (Радлов 4, 478).

БОРА
Quote from: Шипова
ж. местная приморская буря необычайной силы, ураган на восточном побережье Черного моря (Даль, 1, 114). Заимств. из тур. бора. Радлов бора (тур. из греч. борёас) северный ветер, сильный ветер, буря; борак (тур.) = бора (4, 1662). Источник тур. бора Фасмер видит в новогреч. мпора или иг. бора (1, 193). См также Шанский, I Б, 165.

БУРАН, БОРАН
Quote from: Шипова
обл. (вост.) пурга, степная вьюга, метелица при северном сильном ветре (Даль, 1, 142; СРНГ, 3, 281). Сл. Акад., 1789; бурш* < тюрк. боран, буран вьюга, буря, метель (Сл. Акад., 1950, 1, 695; Ушаков, 1, 206). Дмитриев: "Буран от того же корня, что и (бурав). Ср. аз., каз. боран, туркм. боран, кирг. бороон, як. бурхан. Русское слово скорее всего заимств. из тат., башк. буран, которое рано проникло в речь обитателей степного При-уралья" (Дмитриев, 1958, 22). См. также Фасмер, 1, 243—244. Шанский замечает, что сближение буран с буря является народно-этимологическим (1 Б, 229). Радлов буран 1. (тур., казан.) сильная буря, вихрь, ветер с дождем и снегом; 2. (тур.) вертящий, сверлящий, колющий; буратан (тур., чаг.) = буран; бурана-(казан.) буранить (4, 1818); боран (тур., каз.) 1. буря; 2. метель, буран (4, 1662); поран (бараб., саг., койб.) буран, снежная вьюга, метель (4, 1269). "Буран... < тюрк. бур-, бор- вертеть, крутить. Кирг. бура дуть ветру с вьюгой. Будагов, 2, 274" (Кононов, 1969, 537).
БУРАН < *БУРААН < БУРАГАН  (тк.)
БУРАГАН (др.тк.) «осадки выпадающие кружась  в воздухе»,
БУРА- (тат.[К.Насыри]) «кружиться в воздухе»,
БУР, БОР (тк.) «смерч».

ПУРГА
Quote from: Шипова
ж. (сев., вост. и сиб.) буран, метель, вьюга, снежный вихрь; пуржить, гл. безл. мести, вьюжить, буранить. Сл. Акад., 1847 пурга; Даль, 3, 539 пурга и пурга, пуржить. Сл. Акад., 1961, 11, 1692, 1963 от фин. purku. "По данным Радлова и Тыдыкова (Алт.-рус. словарь), из алт. пурга - буря (se. снежная) от глагола пур-, бур- вихриться, крутить'" (Дмитриев, 1958, 46). Ср. буран.

ПУРЯСЬ
Quote from: Шипова
м. (на Дунае) северо-восточный ветер (Даль, 3, 539, на сл. пурга). "Через тур. porjaz, poiraz 'северный ветер', из новогреч. бориас, греч. борёас 'сев. ветер'..." (Фасмер, 3, 410). Ср. Магазаник, 1945, 493 poyraz (греч.) северный ветер, борей, payrazlamak дуть (о северном ветре). Радлов пограз (тур. из греч.) борёас северный ветер (4, 1263).

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Согласно Калиме (RLS 44 и сл.), заимств. из коми bus "пыль, порошок", удм. bus "туман, пар", которые считаются заимств. из чув. pus "пар", чагат. bus, тур. pus "туман, пасмурная погода", см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 50. Наряду с этим Вихм. – Уотила (21) и Калима (RS 5, 82) считаются с возможностью заимств. из русск. в язык коми.
Здесь весьма запутанная история. Из пермских слово бус было заимствовано в севернорусские говоры, где был образован глагол бусить («моросить», Даль), который в свою очередь заимствован в коми: буситны (мнение В.И. Лыткина). С другой стороны К. Редеи не исключает заимствование пермскими из русского. Но в конечном счёте это слово разумеется тюркизм.   
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: