Реформа английской орфографии или forystukona skogarkatta недоумеваэ

Автор Freeyyaa, января 5, 2011, 19:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Хворост

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:04
И без того английские слова, не новофранцузского происхождения, по существу все иероглифы, не имеют никакой привязки к чтению.
Чушь какая.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12


Хворост

Цитата: Hellerick от января  6, 2011, 20:44
Я, помнится, как-то путал dying и dying. Ну, то есть, я хотел сказать, dying и dying.
Умирание и окрашивание волос?
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Hellerick

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:04
Так выучить как пишется слово из двух латинских символов легче, чем для 6ти.

А вот и нет. Слова легче выучить, если они обладают индивидуальностью. А если они будут представлять из себя однообразные аббревиатуры, из будет сложно выучить, а потом распознавать.

Hellerick

Цитата: Хворост от января  8, 2011, 16:25
Цитата: Hellerick от января  6, 2011, 20:44
Я, помнится, как-то путал dying и dying. Ну, то есть, я хотел сказать, dying и dying.
Умирание и окрашивание волос?
Да. Представьте себе, откопал двусмысленную ситуацию с ними.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

ИЕ

Цитата: myst от января  8, 2011, 16:12
Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:04
слишком сильно похож по структуре на китайский
Расскажите об этом подробнее.
Почти все английские не новофранцузкие слова, являются односложными - состоят из одного слога, некотрые еще из двух, но они редуцируются в произношении. Правда новофранцузких чуть ли не половина. Будем говорить только не об новофранцузких словах, и называть их английскими.
Основным смысло различительным элементом являются гласные, их так много что это уже перебор для фонетической записи, и они очень сильно меняются по диалектам.
Английский был бы полностью однослоговым языком если б не было новофранцузских. Поэтому для английских слов запись длиннее чем звучание. В SMS стиле это устраняется, к тому же там снимается омонимия, что затрудняет восприятие без контекста.  suit.
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Ученье свет, а неученых тьма! Прежде чем выдумывать свое, познай чужое.

Nevik Xukxo


Хворост

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:40
...новофранцузкие...
Какие?
ЦитироватьСейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Так-так, подробнее об этом расскажите...
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv


Alone Coder

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:40
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук
Этому явлению уже стопицот лет:
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/1887/1926/1/344_103.pdf

ИЕ

Цитата: Хворост от января  8, 2011, 16:45
Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:40
...новофранцузкие...
Какие?
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Это надо знать если учишь английски или хочешь в нем разобраться. Всякие desire, все на -tion и тд... ими можно почти без проблем говорить на английском.
Цитата: Хворост от января  8, 2011, 16:45
ЦитироватьСейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук , так что образуются открытые слоги, как в китайском. Стабилизирует его только широкий пласт новофранцузских слов, что и не позволяют превратится ему в а ля китайский.
Так-так, подробнее об этом расскажите...
А что тут такого? - средняя длинна новофранцузских слов три слога, английских один.
Ученье свет, а неученых тьма! Прежде чем выдумывать свое, познай чужое.

Хворост

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:52
Всякие desire, все на тд...-tion и  ими можно почти без проблем говорить на английском.
Разве desire не из старофранцузского?
Цитировать
А что тут такого? - средняя длинна новофранцузских слов три слога, английских один.
Нет, я о «норме».
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

ИЕ

Цитата: Alone Coder от января  8, 2011, 16:50
Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:40
Сейчас английский сильно эволюционирует, уже нормой стало проглатывать последний звук
Этому явлению уже стопицот лет:
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/1887/1926/1/344_103.pdf
Не говорите, больше всего меня радует произношение th как глотального или ларингиала '.
Ученье свет, а неученых тьма! Прежде чем выдумывать свое, познай чужое.

myst

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:40
Английский был бы полностью однослоговым языком если б не было новофранцузских.
before, after, under, above, between, behind, about, enough, understand, very, evener, become, follow, another,...

Хворост

Цитата: myst от января  8, 2011, 17:00
before, after, under, above, between, behind, about, enough, understand, very, evener, become, follow, another,...
Это всё новофранцузкие слова.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

myst

Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:52
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Sure из ново или из старо? :eat:

ИЕ

Цитата: myst от января  8, 2011, 17:02
Цитата: ИЕ от января  8, 2011, 16:52
новофранцузкие, ну новофранцузкие те самые что из новофранцузкого, ну не помните?  :yes:
Sure из ново или из старо? :eat:
Старо
Ученье свет, а неученых тьма! Прежде чем выдумывать свое, познай чужое.


Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Nekto

Offtop
Когда-то давно листая англо-франко-английский словарик тихо офигел, обнаружив, что галлицизмы в английском в 99% случаях имеют совершенно другую семантику, чем аналогичные слова во французском, хотя это мне может и показалось.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр