Author Topic: Польская орфография  (Read 43506 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
on: November 12, 2010, 00:38
Quote from: Людвик Владыслав Франтишек Кондратович

Лѣлька. Гавѧда детинна

Нех лѣлька бѧде гречна, не плаче, не бечи,
Ладне ми сѩ уклони и ушко нахыли,
А ѣ лѣльце оповем веле пѩкных речи,
Ѣк ми родици мѡвили.

В свѩто… мама мѩ в новѫ сукенкѧ убере,
И рѡжовѫ препаскѧ завѭже у чёла,
Ѣ втеды бѧдѧ уметь француске патере
И поедем до костёла.

Тож то бѧде сѩ дивить простакѡв громада!
Бо не при них писанє заграничнє слова;
Мне сѩ глосьно по польску модлить не выпада,
Чи то ѣ хлопка вёскова?

Леч тихутко… по польску… пропрошѧ в костёле:
«Нех ми Бозѣ да роснѫть и выладнеть прѧѕей,
А длѣ мамы и папы нех да веле… веле…
Жёлтых и бѣлых пенѩѕи!

Они так любѭ гроше, так модлѭ сѩ щере,
Даѭ на мшѧ два злоте, цѣлуѭ образы,
А Пан Бѡг таки добры — же цо даш в офере,
То слышѧ, одда в сто разы.

Вѩц они цораз хойней Пану Богу служѫ,
А Пан Бѡг вѩцей плати за их хѧть побожнѫ;
То збере сѩ пенѩѕи так дужо… так дужо…
Же и преличить не можна.

Лѣлько! Ѣка ты смешна… не розумеш згола:
Пыташ, чи то Бѡг прийде въ власнъй постати,
Альбо пришле з пенѩѕми своего анёла,
Цо за побожность заплати?

Где там! — ѣк мѡви мама — з Опатрьности Боскей,
Прийде Жид бродаты, да грошѡв и досыть…
За пенѩѕе купимы хлопѡв чтеры вёски,
Цо бѧдѫ нам жѫть и косить.

Ты только тъго не веш — же мы — то панове,
А еще ест люд инши, хлопами названы,
Ктѡрым Пан Бѡг з небёсѡв приказал сурове,
Бы працовали на паны.

Бруднє, бридке и пиѣнє — чѧсто ѣк нѧѕаре,
В пошарпаных сермѩгах ледве влѡчѫ духа,
Леч сами собе винни, то Бозѣ из каре,
Же хлопство папы не слуха.

Папа коха свє коне, мама свъго шпица,
А хлопѡв кажды лае, кажды кием кропи,
Доправды, аж шкода… скѫд така рѡжница?
Негречни мушѫ быть хлопи!

От и вчёра… гды папа заснѫл по обеде,
Пытам сѩ — чи то пѩкне и цо за потреба?
Въшли — збрудили покѡй, кричѫ, ѣк недведе:
«Хлеба, паночек! Дай хлеба!…».

Вѩц казано их обить… и слушне обити;
Юж ѣ кеды выроснѧ и меть бѧдѧ збоже,
Пѡки сѩ цѣла вёска хлебъм не насыти,
Нигды сѩ спать не положѧ.

Бо прошѧ, ѣк то знаснѫть, кеды нарѡд блѣды,
И до дрьви и до окен тисьне сѩ з покорѫ?
Не накармить их хлебъм… то приснѭ сѩ дѣды,
Еще до торбы забёрѫ.

Люб цо горша — образку Пан Езус сѩ дове,
Цо длѣ зглоднѣлъй реши хлеб и рыбѧ ламе,
Лѣлько! Змѡвмы патере о хлеб и о здрове,
Хлопом и папе и маме.

С буквой «є». Как она употребляется, можно понять из примера.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Vembras

  • Posts: 330
Reply #1 on: November 12, 2010, 12:00
Quote
Ладне ми сѩ уклони
Нужно поискать разную орфологию к  ładnie

Quote
речи...родици
Тоже. rzeczy rodzice

Самое удивительное то, что все очень похоже на польско-украинский суржик.

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24115
  • Gender: Male
Reply #2 on: November 12, 2010, 13:00
Забавное — если приводить польский, чешский, белорусский (особенно белорусский), украинский — к более человеческой графике, то они становятся похожее на великорусский.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Flos

  • Posts: 14660
  • Gender: Male
Reply #3 on: November 12, 2010, 13:05
Забавное — если приводить польский, чешский, белорусский (особенно белорусский), украинский — к более человеческой графике, то они становятся похожее на великорусский.

Очевидно, в обе стороны верно.

Offline Алексей Гринь

  • Posts: 24115
  • Gender: Male
Reply #4 on: November 12, 2010, 13:12
Очевидно, в обе стороны верно.
Ну, я бы не назвал графику поляков и белорусов нормальной. Скорее их(нюю) можно назвать девиацией от нашей, чем наоборот.
肏! Τίς πέπορδε;

Offline Flos

  • Posts: 14660
  • Gender: Male
Reply #5 on: November 12, 2010, 13:27
Ну, я бы не назвал графику поляков и белорусов нормальной. Скорее их(нюю) можно назвать девиацией от нашей, чем наоборот.

Хм. Не соглашусь. У белорусов фонетический принцип, совершенно нормальный и  очень распространенный.  Не русский - да, но годный. Никакая не девиация, свое у них, родное.
А что у поляков Вам не нравится, даже предположить не могу, все обычно, только что не кириллица.

Offline Ванько

  • Posts: 4378
  • Gender: Male
Reply #6 on: November 12, 2010, 13:37
У белорусов фонетический принцип, совершенно нормальный и очень распространенный.  Не русский - да, но годный.
Гласные фонетически, согласные нет.  И морфемы нестабильные, постоянные чередования гласных. Зато согласные не чередуются (почти). Где нормальность? И этимологический принцип у них тоже полностью не отменяли.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Esvan

  • Posts: 3225
  • Gender: Male
Reply #7 on: November 12, 2010, 13:42
Очевидно, в обе стороны верно.
Ну, я бы не назвал графику поляков и белорусов нормальной. Скорее их(нюю) можно назвать девиацией от нашей, чем наоборот.
От северонемецкой?  :o

Offline Flos

  • Posts: 14660
  • Gender: Male
Reply #8 on: November 12, 2010, 13:46
Гласные фонетически, согласные нет.  И морфемы нестабильные, постоянные чередования гласных. Зато согласные не чередуются (почти). Где нормальность? И этимологический принцип у них тоже полностью не отменяли.

Ну так, это... Никто не совершенен. Нормально. В русском ишо хужей.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #9 on: November 12, 2010, 14:50
Quote
Ладне ми сѩ уклони
Нужно поискать разную орфологию к  ładnie

Quote
речи...родици
Тоже. rzeczy rodzice

А смысл? В польском [w] бывает мягким?

По поводу рѣ, ри, ре, рё, рю, рь — вопрос чисто системный. В польском есть немало слов, где [ž] из *ŕ уже никак нельзя отличить от старого [ž]: ни через формы слова, ни через родственные слова. То же скасается и из *ō. Однако, при этом есть и значительное число случаев, где есть чередование [ž] ~ [r] и ~ [ o] в формах слова или в родственных словах. В последнем случае написание [ž] через «р» и через «ѡ» вполне оправданно. В непроверяемых случаях можно писать «ж» и «у» без проблем (что, собственно, иногда в польской орфографии и бывает).

Самое удивительное то, что все очень похоже на польско-украинский суржик.

Вот на что менее всего похоже, так это на украинский.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Reply #10 on: November 12, 2010, 14:54
Вельми цикаво было бы посмотреть, что напишет Лехослав по сему поводу :eat:
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #11 on: November 12, 2010, 14:57
Вельми цикаво было бы посмотреть, что напишет Лехослав по сему поводу :eat:

Лехослав по сему поводу уже писал. Как я понял, претензия была к передаче czi, ti, di, si (в заимствованиях). С этим вопросом решили: чі, ті, ді и т. д., т. е. через букву «і». Он согласился.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Reply #12 on: November 12, 2010, 16:14
А смысл? В польском [w] бывает мягким?
łikend (конечно, пишут weekend)
łiski (whiskey)
łindołs
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #13 on: November 12, 2010, 17:15
łikend (конечно, пишут weekend)
łiski (whiskey)
łindołs

Ой. Ну ладно. Добавим букву «ў»: ўикънд, ўиски, ўиндоўс. Хотя, есть подозрение, что [в] там произносят чаще.

Кстати, если уже «ł» не стесняются писать, то почему не -z на конце?

И ещё. Насколько там [w] мягок, в таких словах?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Usama

  • Posts: 387
  • Gender: Male
Reply #14 on: November 12, 2010, 17:31
Wolliger Mensch
ł можно заменить на ѵ
̓А́н̔ъ и̔нди͂ магмаха́лъ са канıа́н̔ салита̀
Махиги́тъ са ха́ıопъ атъ малансан̔ исда͂.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #15 on: November 12, 2010, 17:35
Wolliger Mensch
ł можно заменить на ѵ

Я «ѵ» думал применить для [(T’)u], который из [(T’)ō], то есть на место польской ó после мягких и бывших мягких согласных: зрѵдло «źródło».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Usama

  • Posts: 387
  • Gender: Male
Reply #16 on: November 12, 2010, 17:47
Wolliger Mensch
Я не такой уж знаток польского, хотя он и значится у меня в дипломе, посему такой вопрос: а элемент ó не избыточен ли? Я понимаю, исторически он, может, и обоснован, но кириллизация — это уже деисторизация. Может, оставить для u и ó один лишь у, ибо читаются-то одинаково.
̓А́н̔ъ и̔нди͂ магмаха́лъ са канıа́н̔ салита̀
Махиги́тъ са ха́ıопъ атъ малансан̔ исда͂.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #17 on: November 12, 2010, 18:02
Хотя, есть подозрение, что [в] там произносят чаще.
Шумный [в] в таких словах не слышал.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #18 on: November 12, 2010, 18:15
Шумный [в] в таких словах не слышал.

Ну значит, «ў».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Reply #19 on: November 12, 2010, 18:17
если уже «ł» не стесняются писать
Нормально пишут "w". Неясно выразился.

то почему не -z на конце
Род. падеж — windowa.
Причины очевидны.

И ещё. Насколько там [w] мягок, в таких словах?
Как любой губной перед .
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #20 on: November 12, 2010, 18:17
Wolliger Mensch
Я не такой уж знаток польского, хотя он и значится у меня в дипломе, посему такой вопрос: а элемент ó не избыточен ли? Я понимаю, исторически он, может, и обоснован, но кириллизация — это уже деисторизация. Может, оставить для u и ó один лишь у, ибо читаются-то одинаково.

Я про чередование ~ [o ] писал в другой теме. — Где оно есть, там лучше оставить «ѡ», тем более, что использование омеги для [ō] известно с очень давнего времени.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline lehoslav

  • Posts: 8710
  • Gender: Male
Reply #21 on: November 12, 2010, 18:18
Хотя, есть подозрение, что [в] там произносят чаще.
Совершенно неверное подозрение. Его не произносят в этих словах никогда (может в виски произносили так лет 100 назад).
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #22 on: November 12, 2010, 18:20
Совершенно неверное подозрение.

Ладно. Но вот, допустим: есть какое-то английское слово с «w», читателю оно не известно, как он «w» прочитает?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Vembras

  • Posts: 330
Reply #23 on: November 12, 2010, 18:26
Wolliger Mensch
ł можно заменить на ѵ

Я «ѵ» думал применить для [(T’)u], который из [(T’)ō], то есть на место польской ó после мягких и бывших мягких согласных: зрѵдло «źródło».

Юш тэнди можэчэ и жрюдло. ж=ź

Вот литовская гражданка образца 1865 :




Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53300
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #24 on: November 12, 2010, 18:41
Юш тэнди можэчэ и жрюдло. ж=ź

В слове źródło «ź» обозначает [ž]? Гмм.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: