Author Topic: венгерский для продолжающих  (Read 11068 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
Повторим безобъектное спряжение в прошедшем времени:

él-t-em я жил
él-t-él ты жил
él-t он, она жил(а)
él-t-ünk мы жили
él-t-etek вы жили
él-t-ek они жили
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Читаем дальше:

A magyar nép történetét már írott (arab, görög) forrásokból a IX. század elejétől ismerjük. Ezek a források a magyarokat mint harcias, lovas pásztornépet emlegetik. Az ún. népvándorlás korában nagyobb keleti népek állandóan nyugat felé szorították a hét törzsből álló magyarságot. A törzsek a IX. században a Dnyeper és a Duna folyó torkolatvidékén törzsszövetségbe egyesültek, és a törzsfők a leghatalmasabb törzs vezérét, Árpádot választották fővezérré, "fejedelem"-mé.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

думаю, имеет смысл разбирать только непонятные слова/конструкции..
полный анализ больше делать не будем?
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Offline Teknosbeka

  • Posts: 24
думаю, имеет смысл разбирать только непонятные слова/конструкции..
полный анализ больше делать не будем?
Давайте не будем. Только то, что вызывает трудности.

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
... Lei Ming Xia опять давно не давал уроков венгерского.
не давал, потому что не просили; разбора текста не было, вопросов не было; вообще, никакой реакции? всё понятно?
тогда дальше:

Árpád vezetésével érkezett a mintegy 150-200 ezer főből álló magyarság a Kárpátok övezte területre. Az itt elszórtan élő, különféle (avar, szláv, germán stb.) kis néptörzseket a magyarok leverték, vagy pedig e törzsek önként hódoltak meg a honfoglalóknak. Az új haza elfoglalása, a honfoglalás 896-ban történt.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Offline Teknosbeka

  • Posts: 24
СПАСИБО!
:-)
Сейчас почитаем...

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Az itt elszórtan élő,
Никак не могу понять, что здесь значит "elszórtan".
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Teknosbeka

  • Posts: 24
elszórtan - рассеянно, вразброс, тут и там.
А почему élő, а не lakó?

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
ИМХО имеется в виду проживание (рассеянное, elszórtan) перечисленных племён.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
él - жить, проживать, соотв. нем. leben, Leben führen..
lakik - жить, населять, соотв. нем. wohnen, bewohnen..
конечно, есть случаи, когда можно употребить и lakik,  и él..
здесь имеется ввиду, что вся жизнь племён проходила в этом месте..
elszórt-an -  наречие из прилагательного/причастия elszórt - рассыпанный (-n/-an/-en: ADJ > ADV)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Az Árpád-kori eseményeket a magyarok legrégibb írott emlékei közül a latin nyelvű krónikák őrizték meg. Az első ránkmaradt krónika íroját név szerint nem ismerjük, ezért Anonymus (a.m. „névtelen”) néven szoktuk emlegetni. Anonymus a honfoglalás csatái közül sokat megörökített fennmaradt művében. Számos későbbi magyar író és költő merített belőle ihletet.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Offline Teknosbeka

  • Posts: 24
Óóó, milyen nehéz szöveg...
 :-\
-Nagyon érdekes az ige "ránkmaradni". "Rámaradt", "rádmarad" is mondhatjuk?
-miért nem írÓját?
- "az ihletÉt" nem helyes?
-a.m. ?
-."..csatái közül sokat megörökített fennmaradt művében" - как перевести? почему sok в аккузативе? то есть Анонимус увековечил многое (В.п.), в своём дошедшем до наших дней произведении?
 :???

Offline autolyk

  • Posts: 8498
  • Gender: Male
Nagyon érdekes az ige "ránkmaradni"
Я так понял, что "ránkmaradt" это «нам оставленный», т.е. дошедшая до нас (хроника).
sokat megörökített fennmaradt művében" - как перевести? почему sok в аккузативе? то есть Анонимус увековечил многое (В.п.), в своём дошедшем до наших дней произведении?
У меня тоже самое. досл.: многое увековечил в своём сохранившемся произведении.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
отвечу по-русски  :)

1. действительно, есть глагол rámarad. "Приставка" rá- меняется в зависимости от управляемого имени/местоимения!
2. "Az első ránkmaradt krónika íróját"  :yes:
3. ihletet merít (vmből) = черпать вдохновение (в чём-л.), вдохновляться (чем-л.)
ihletét merít = черпать чьё-л. вдхновение (другая фокуссировка)
4. a.m. = annyi mint (т.е./нем. soviel wie)
5. megörökít - переходный глагол; sokat - прямое дополнение!
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Alábbi szemelvényünk részlet Anonymus krónikájából magyar fordításban. Megtudjuk belőle, hogyan győzték le a magyarok Zalánnak, az egyik itteni vezérnek a csapatait, s hogyan futott el Zalán.

Zalán vezér a görög és a bolgár seregekkel elindult Titelről és Árpád vezér ellen lovagolt. Mialatt a két sereg egymás közelében éjszakázott, egyik sem mert aludni, egész éjjel virrasztottak. Reggel pedig, még hajnal előtt, mind a két fél készült az ütközetre. Árpád vezér, akinek a mindenek ura volt a segítője, fegyvereit felvéve rendezte a seregét, majd vitézeit így buzdította: „Magyarok! A görögöktől való félelem miatt ne feledkezzetek meg kardotokról és ne veszítsétek el jó hírneveteket. Erősen és vitézül harcoljatok a görögök és bolgárok ellen, akik a mi asszonyainkhoz hasonlítanak. Úgy féljünk a görögök sokaságától, mint az asszonyokétól!” Ennek hallatára a magyarok nagyon felbuzdultak: Lehel megfújta a kürtöt, s megindulván a görögök ellen, Bulcsú magasba emelte a zászlót. Gyorsan harcba elegyedett a két ellenséges sereg, és kezdtek hevesen vívni egymással: a görögök és a bolgárok közül igen sokan elestek. A fent említett Zalán vezér pedig, amint látta, hogy övéi alulmaradnak a küzdelemben, futásnak eredt, s hogy életét megmentse, Bolgárfejérvárba sietett. A görögök meg a bolgárok a magyaroktól való rettegésükben elfelejtették, hogy melyik úton jöttek. Életüket mentve futásnak eredtek. A Tiszát kicsiny folyónak gondolva, át akartak úszni rajta. De mivel nagy félelem és rémület szállta meg őket, majdnem mindnyájan a Tisza vizébe vesztek, s alig maradtak néhányan, hogy császárjuknak balsorsukról hírt vigyenek.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

дальше?
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Offline IarannT

  • Posts: 743
  • Gender: Male
Добрый день Lei Ming Xia!
Вы извините пожалуйста, я "не продолжающий", но можно спросить у Вас как правильно произносить слова:
в сети уроки венгерского для начинающих смотрю, там написано "é" читать как "ый", так ли это?
Férfi - ['фыйрфи]?, szép - [сыйп]?
артикль A - [ay], Az - [aз]?
nagyon - ['нодьоун]?
извините, что я "влез" к вам.
 

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
Férfi ~ ['фээрфи], szép ~ [сээп]
артикль а [ɒ], аz [ɒз]
ɒ - огублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма (~ швед.)
nagyon ~ ['нɒдён]

учебник здесь:

http://uz-translations.su/?category=hunbooks-hungarian&altname=kurs_vengerskogo_yazyka1
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

послушать сказки:
http://mek.niif.hu/02900/02972/mp3/

Текст сказок:
http://mek.oszk.hu/00200/00232/
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Offline IarannT

  • Posts: 743
  • Gender: Male
Köszönöm

Offline Teknosbeka

  • Posts: 24
дальше?
А давайте пройдём корень győz?
впервые встречаю гл. legyőzni. До этого видела только meggyőzni и просто győzni. (У Э.Сий это пример того, как приставка может поменять смысл слова.) meggyőzni - убеждать, győzni - побеждать, а legyőzni? Нанести особенно унизительное поражение? С какими ещё приставками его можно употреблять?
...А ещё очень трудная тема, когда приставка пишется слитно, а когда запихивается в какое-нибудь другое место предложения. " szállta meg őket " - почти в конце текста.
Какая разница между "... ,s ..." и "...és..."?

Offline Lei Ming Xia (reloaded)

  • Posts: 2050
  • Super User
legyőz = разбивать (ср. нем. niederschlagen)
s = és
про приставки чуть позже  :)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: