Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Diskutejo

Автор Yitzik, октября 27, 2010, 22:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Солохин

Цитата: maristo от октября 30, 2010, 22:35
al mi enkapiĝis vorto "jaa". Kiel oni traduku ĝin al rusa(aŭ ajna alia lingvo)?
Mi miregas kaj sentas senfortecon.
La kaŭzo estas evidenta: mi ne povas sufiĉe kompreni la  sencon de la vorto "ja".
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Yitzik

Цитата: Солохин от октября 31, 2010, 16:25
Tiuokaze oni povas kompreni "hejmo" eĉ en la senco de la Ĉiela Reĝo!
!!Jes!! Tio estis mia unua kompreno  :) forĵetita kiel tro neatendata...
Dankon, Maksim.

Do, ĉu la armena gramatiko iun interesas?
Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Солохин

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Yitzik

Paran Quenya ar quetin Esperanto!

Lugat

Цитата: Солохин от октября 30, 2010, 22:31
Mi tradukis unu verseton de Baso (japano)

Malnova lago.
Rano saltis enakven.
La plaŭd' en silent'

Paleo laku
Rana salta in aqa
Splasc in silento
:-[

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet


basta


Lugat

Цитата: basta от ноября  2, 2010, 11:19
Он берет свои слова из двух мертвых языков - латыни и герческого.
Minus × minus = plus.

Солохин

Цитата: Lugat от ноября  2, 2010, 10:43
Paleo laku
Rana salta in aqa
Splasc in silento
Jes, Gloso ŝajnas esti bela! Bedaŭrinde, ĝi ne havas sperton pri internacia komunikado. Verŝajne, tiuokaze ĝi iĝis viva lingvo kiel Esperanto.
Mi opinias, ke planaj lingvoj plimultiĝu! Ĉar vera internacia lingvo postulas multe da jaroj en severa konkurado.
Nun Esperanto konkuras nur kontraŭ naciaj lingvoj - rezulte ĝi iom post iom komplikiĝas. Tiu tendenco ŝajnas esti ne tre racia kaj bona.
Estu Gloso popolara - por ke Esperanto efektive konkuru kontraŭ ĝi!
Estus utile por la lingvo. Por ambaŭ lingvoj.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Солохин

La konkurado kontraŭ Gloso igus Esperanton malpli komplika.
Renato Corsetti povus triumfi....
Jes ja! Mi volas ke Gloso vivu!!!!!
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Lugat

Na duo voka
Duo ptero de venti
Tristi gemini

(mi translati ex Maria Revakovic)

Солохин

Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Lugat

Цитата: Солохин от ноября  2, 2010, 13:39
Mi ne trovis "tristi"-on en mia vortaro
Glosa-English diktionaria, ge-krea ex mi pro Lingvo X3, habe u-ci verba ge-translati so: sad, mourn, sorrow...

Artemon

Цитата: Lugat от ноября  2, 2010, 11:22
Цитата: basta от ноября  2, 2010, 11:19
Он берет свои слова из двух мертвых языков - латыни и герческого.
Minus × minus = plus.
Ĥa-ĥa, sed minus + minus = Minus. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Солохин

Ne, amikoj, la grekaj kaj latinaj radikoj ne estas minus por Glosa.
Temas ja pri scienc-uzitaj radikoj, kiujn multaj homoj konas ankaŭ laŭ ĉiutaga vivo.
Цитата: Lugat от ноября  2, 2010, 14:59
Glosa-English diktionaria, ge-krea ex mi pro Lingvo X3, habe u-ci verba ge-translati so: sad, mourn, sorrow...
Jes, pardonu! Mi devus kompreni per mi mem. "Trista" estas ankaŭ ja esperanta vorto.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр