Author Topic: Parla Interlingua  (Read 16454 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
on: October 9, 2010, 12:48
In iste thema nos parla super le lingua facilissime e international ver.

Я вот думаю, почему у Интерлингвы так мало поклонников. Кроме как сайт UMI, я ничего полезного не отыскал. А где скачать книжки для практики? Пока в наличии только:

Lege Interlingua
Grammatica de Interlingua
Sex beneficios de Interlingua
Qui besonia Interlingua


Кстати, что интересно, в выделенных брошюрках в пользу интерлингвы приводятся те же самые аргументы, что и в пользу Эсперанто. Один в один содрали. И даже с таким-то романизмом не боятся выставлять язык нейтральным! Ну ладно, это в сторону. Язык действительно уже для знатоков романских языков, или хотя бы английского.  Не имея представления о языках-источниках на нём не заговоришь. Я вот не могу отличить, где к корню лепить окончание -tia , а где -tion. Знатоки - поясните.

Так же, я не понял как читать -ti-. Толи как "ци", то ли как "ти". Question, scientia.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #1 on: October 9, 2010, 13:09
Io ne pote parlar Interlingua, sed io cognosce iste a causa de io ha lege Wikipedia:

t is generally [t], but "ti+(vowel)" are pronounced [t͡si]+(vowel)

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #2 on: October 9, 2010, 13:12
Io ne pote parlar Interlingua, sed io cognosce iste a causa de io ha lege Wikipedia:

t is generally [t], but "ti+(vowel)" are pronounced [t͡si]+(vowel)

Cтранно читать question как "куэсцион". Partition - парцицион или партицион?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline Aleksey

  • Posts: 7973
  • Gender: Male
Reply #3 on: October 9, 2010, 13:20
Partition - парцицион или партицион?
Написано же, если ти+гласная тогда ци

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #4 on: October 9, 2010, 13:23
А contine? Концинэ? Там ведь тоже -ti-. Т.е. двойное прочтение. А если я этот язык учу как 1-й, а не после англисйкого, испанского и испиранты? Как быть тогда? Грамматика не даёт полного описания языка. Ударение нерегулярное. Сдаётся, что этот язык прост в режиме read-only для носителей романских. Не более того. Хотя я планирую его освоить, благо есть пара живых фанатиков под рукой в Скайпе.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Reply #5 on: October 9, 2010, 13:26
Esse multe interessante, esque on pote parla in Interlingua sin cognoscer altere linguas romanic. In iste thema io experimentara con iste lingua commenciator-mente.  :)
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Reply #6 on: October 9, 2010, 13:28
A primae vista Interlingua habe troppo de irregularitates naturalistic. <- Un arbitrari simulation.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline Hellerick

  • Posts: 28787
  • Gender: Male
Reply #7 on: October 9, 2010, 13:28
парцицион или партицион?

Не смешите мои тапочки. Вы небось и «репециция» говорите?

А вообще, интерлингва язык красивый, и его изучение может дать некую общую базу для изучения романских языков (хотя, с этой точки зрения интерлингве недостает родов). Но ее лексика, пусть и удачно подобранная, всё же является дегенерированной, а поэтому создает заметные ограничения на возможности использования языка. Я не верю в возможность создания полноценной художественной литературы на интерлингве, а поэтому не считаю нужным уделять ей большое внимание.

Разве что начать массовое заимствовавание из живых языков, и создать «литературный» диалект, не уступающий по выразительным возможностям живым языкам. Но такой язык придется по-настоящему учить.

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #8 on: October 9, 2010, 13:31
Я решил его освоить, хотя поглядывал давно уже. Первое, что срезу удуручает - невозможность составлять слова(пусть и неказистые) по своему вкусу, в любом случае лезу в словарь. Аффиксов много, но они не равнопраные. Всё равно где-то -tor, а где-то -er
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Reply #9 on: October 9, 2010, 13:34
парцицион или партицион?

Не смешите мои тапочки. Вы небось и «репециция» говорите?

А вообще, интерлингва язык красивый, и его изучение может дать некую общую базу для изучения романских языков (хотя, с этой точки зрения интерлингве недостает родов). Но ее лексика, пусть и удачно подобранная, всё же является дегенерированной, а поэтому создает заметные ограничения на возможности использования языка. Я не верю в возможность создания полноценной художественной литературы на интерлингве, а поэтому не считаю нужным уделять ей большое внимание.

Разве что начать массовое заимствовавание из живых языков, и создать «литературный» диалект, не уступающий по выразительным возможностям живым языкам. Но такой язык придется по-настоящему учить.

А какая разница как я говорю? Я учу новый язык, вот и погружаюсь в его правила. Вообще -tion сперва прочитывал как "сьон", пока не дошёл до главы в грамматике. А отсылать людей к натуральным языкам каждый раз это плохо, зачем тогда конланг и его учебник?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Reply #10 on: October 9, 2010, 13:35
А чего не хватает для литературности?

Offline Hellerick

  • Posts: 28787
  • Gender: Male
Reply #11 on: October 9, 2010, 13:37
А какая разница как я говорю? Я учу новый язык, вот и погружаюсь в его правила. Вообще -tion сперва прочитывал как "сьон", пока не дошёл до главы в грамматике. А отсылать людей к натуральным языкам каждый раз это плохо, зачем тогда конланг и его учебник?

Прошу обратить внимание, что в эсперанто никаких правил на использование -cio/-co нет вообще. Заменгоф просто сунул эти слова в словарь и всё.

Offline Aleksey

  • Posts: 7973
  • Gender: Male
Reply #12 on: October 9, 2010, 13:38
А contine? Концинэ? Там ведь тоже -ti-. Т.е. двойное прочтение.
tiV — tsiV
ti — ti
V - vowel

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #13 on: October 9, 2010, 13:41
А какая разница как я говорю? Я учу новый язык, вот и погружаюсь в его правила. Вообще -tion сперва прочитывал как "сьон", пока не дошёл до главы в грамматике. А отсылать людей к натуральным языкам каждый раз это плохо, зачем тогда конланг и его учебник?

Прошу обратить внимание, что в эсперанто никаких правил на использование -cio/-co нет вообще. Заменгоф просто сунул эти слова в словарь и всё.


И правильно. Зачем усложнять? Конланг на то и дан, чтобы быть проще. А вот как прочитать redakcio в эсперанто, думать не надо - читай по буквам.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Reply #14 on: October 9, 2010, 13:47
Положительная черта интерлингвы, которую я хочу за-usate это этимологическая точность слов(ну, до слоя сформировавшейся латыни). Мне так кажется. В испанском и итальянском уже идут искажения всякие с редукцией и другой орфографией типа -ezza, -dad, -cion.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55045
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #15 on: October 9, 2010, 16:18
Положительная черта интерлингвы, которую я хочу за-usate это этимологическая точность слов(ну, до слоя сформировавшейся латыни).

Это вы напрасно так думаете. Этимологическая «точность» там имеет известные пределы. Типичный пример — precio…
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Intialainen

  • Posts: 343
Reply #16 on: October 9, 2010, 17:19
Но ее лексика, пусть и удачно подобранная, всё же является дегенерированной, а поэтому создает заметные ограничения на возможности использования языка.

Можете пояснить? Грациас

Reply #17 on: October 9, 2010, 17:28
Интерлингва моментально понятна знающим романские, да и начать писать на ней для них несложно. Но я с трудом представляю себе, как сможет писать на интерлингве, скажем, пакистанец. Хотя повсеместное распространение английского в неевропейский мир должно облегчать овладение интерлингвой.

Offline Hellerick

  • Posts: 28787
  • Gender: Male
Reply #18 on: October 9, 2010, 17:40
Можете пояснить? Грациас
Да опыт перевода у меня был. Содержание пересказывалось, но получалось крайне уныло.
Подробнее пояснить не могу, для этого нужно начать что-нибудь переводить — а мне лень.
Как, например, на интерлингве будет «cute»?

Offline Intialainen

  • Posts: 343
Reply #19 on: October 9, 2010, 17:57
Можете пояснить? Грациас
Да опыт перевода у меня был. Содержание пересказывалось, но получалось крайне уныло.
Подробнее пояснить не могу, для этого нужно начать что-нибудь переводить — а мне лень.
Как, например, на интерлингве будет «cute»?

Не знаю. Что-нибудь типа atractivo или encantadore.
Имеете в виду, что не хватает слов для выражения оттенков, и потому получается уныло?

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #20 on: October 9, 2010, 18:06
Можете пояснить? Грациас
Да опыт перевода у меня был. Содержание пересказывалось, но получалось крайне уныло.
Подробнее пояснить не могу, для этого нужно начать что-нибудь переводить — а мне лень.
Как, например, на интерлингве будет «cute»?

Не знаю. Что-нибудь типа atractivo или encantadore.
Имеете в виду, что не хватает слов для выражения оттенков, и потому получается уныло?

Скорее attractive, в интерлингве большинство двойных согласных сохранено, что упрощает этимологические докапывания(до adtractar, к примеру). В том же итальянском это должно выглядеть как atrattare, с ещё большими потерями этимологичности. Я не ошибаюсь?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Online Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55045
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #21 on: October 9, 2010, 18:11
Скорее attractive, в интерлингве большинство двойных согласных сохранено, что упрощает этимологические докапывания(до adtractar, к примеру). В том же итальянском это должно выглядеть как atrattare, с ещё большими потерями этимологичности. Я не ошибаюсь?

Маристо, скажите, вы Гоудову грамматику читали? Только честно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #22 on: October 9, 2010, 18:13
Скорее attractive, в интерлингве большинство двойных согласных сохранено, что упрощает этимологические докапывания(до adtractar, к примеру). В том же итальянском это должно выглядеть как atrattare, с ещё большими потерями этимологичности. Я не ошибаюсь?

Маристо, скажите, вы Гоудову грамматику читали? Только честно.

Читал давно, а теперь перечитываю, а что, много ошибок? Я новичок - разъясняйте.  :what:
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline Hellerick

  • Posts: 28787
  • Gender: Male
Reply #23 on: October 9, 2010, 18:26
Не знаю. Что-нибудь типа atractivo или encantadore.
Имеете в виду, что не хватает слов для выражения оттенков, и потому получается уныло?

Ну да... И слова получаются длинные, тяжелые, получается избыток словосочетаний, заменяющих отсутствующие понятия...

Offline maristo

  • Posts: 7748
  • Gender: Male
Reply #24 on: October 9, 2010, 18:26
Io vola practicar e apprender super le derivation interlingual. Nos comencia per derivation de vocabulos simple.

cercar(verb) -> cercator o cercer(pro le "поисковик")

mangiar(subst) -> mangiator(pro le "едок")
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: