Автор Тема: Italiano  (Прочитано 82663 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
: Декабря 16, 2003, 13:08
Mi piace molto le lingue straniere, sopratutto le lingue romane (e coretto dire "le lingue romane"?). Voglio parlare italiano con qualquno!

(Обожаю иностранные языки, в особенности языки романской группы. Было бы здорово потрепаься с кем-нибудь по-итальянски)

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #1 : Декабря 16, 2003, 23:37
Buona sera, signorina! Sarei molto lieto se anch'io potessi parlar italiano con qualcheduno. Benvenuta!
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #2 : Декабря 17, 2003, 12:04
posso leggere italiano e parlare un po', è una lingua molto bella e fina. Gli Italiani sono molto gentili.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #3 : Декабря 18, 2003, 12:14
Sono d`accorda che gli italiani sono gentili. E interessante che quando qualche italiano sopra che tu parli italiano, lui sara molto contento e dira che e una sorpresa per lui che un straniero sa parlare italiano.

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #4 : Декабря 18, 2003, 13:17
Цитата: Studentka
E interessante che quando qualche italiano sopra che tu parli italiano, lui sara molto contento e dira che e una sorpresa per lui che un straniero sa parlare italiano.


Ma il accento italiano quando parlono inglese mi spiace molto (benche meglio che il accento francese in inglese :) )

Цитата: Studentka
Sono d`accorda


sono d'accordo, è piu corretto, anche se sei una donna.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #5 : Декабря 18, 2003, 14:06
Цитировать

Ma il accento italiano quando parlono inglese mi spiace molto (benche meglio che il accento francese in inglese  )

si, e vero. Abbiamo la professoressa del inglese in universita che e una italiana vera. Lei non parla russo con noi (ma lei lo sa), solo l`inglese. Lei parla bene ma il suo accento e veramente divertente.

Grazie per corrigione (non so se exista questo parole -'corrigione" o no, ma grazie :)

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #6 : Декабря 18, 2003, 15:39
Цитата: Studentka
Grazie per corrigione (non so se exista questo parole -'corrigione" o no, ma grazie :)


Non posso correggerti in italiano perchè non lo parlo bene, pero "corrigione" non è corretto. Si dice "correzione".
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #7 : Декабря 19, 2003, 00:43
Сari signori! Articoli, articoli... ed altre cose

   L'accento, Dell'inglese, Nell'università, Ch'è (meglio), Qualcuno, Uno straniero, Soprattutto

   
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #8 : Декабря 19, 2003, 11:40
Цитата: Твид
Сari signori! Articoli, articoli... ed altre cose


Pardon, сказывается мой французский субстрат.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #9 : Декабря 19, 2003, 20:10
A volte e molto difficile per me parlare italiano senza i paroli francese e anche parlare francese non mettendo i paroli italiani. Per esempio, sempre dico "il" "instead of" (ho dimenticato il parole italiano :( ) "lui" come in francese.
Forse qualcuno ha la stessa problema?

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #10 : Декабря 20, 2003, 21:06
Si, ma solamente in polacco. Per esempio, in russo non c'è il vocativo. Perciò anche in polacco posso scriver automaticamente "Serwus, Zenek" invece di (instead :lol: ) "Zenku".

 Attenzione:  LA PAROLA, LE PAROLE

                        LO STESSO PROBLEMA


 
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #11 : Декабря 24, 2003, 21:53
Твид! Dove Lei ha studiato l`italiano?

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #12 : Декабря 24, 2003, 23:24
Цитата: Studentka
Твид! Dove Lei ha studiato l`italiano?


A Mosca molti anni fa. Ma com'è difficile parlar adesso! La lingua ebraica mi ha rotto tutte le altre lingue straniere. E certamente ho dimenticato molto. Però cerco di ricordarla. Scrivo e ricordo. Sto scrivendo e sto ricordando. Spero che sia meglio tra poco.  :_3_04
Se fossi ricco, potrei abitare in diversi paesi e studiare molte lingue. Ahimè! :_1_10
 
 
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #13 : Декабря 25, 2003, 02:12
Ed io sto studiando l`italiano all`Universita. Abbiamo una professoressa bravissima, ma purtroppo il mio italiano non e perfetto.
Anch'io voglio viaggiare molto e sapere molte lingue straniere!

Ответ #14 : Декабря 26, 2003, 16:09
Ho tradutto una canzone di BG.
Ma sento che ho fatto molti errori.
Eccola:

Sei la mia luce
Sei il mio sogno
Sei il sogno piu luminoso
Il sognio primo

Sei il giardino
dove sono stato il huomo che sono…
Cosa succedera con noi domani?

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #15 : Декабря 26, 2003, 16:50
Eccole, le errori (не считая нерасставленные акценты):

Sei la mia luce
Sei il mio sogno
Sei il sogno il più luminoso
Il sogno primo

Sei il giardino
dove sono stato l'uomo che sono…
Che cosa succederà con noi domani?

А что это за песня, а то я не узнал...
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #16 : Декабря 26, 2003, 23:41
Песня называется "Ты -мой свет"
с альбома "С той стороны зеркального стекла" 1976г

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #17 : Декабря 26, 2003, 23:48
Цитата: andrewsiak
1) Eccole, le errori
 2) Che cosa succederà con noi domani?

 Quasi tutto è giusto ma:

 1) Gli errori

 2) Si può usare solo "cosa" senza "che" - non è un errore.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн Studentka

  • Сообщений: 46
Ответ #18 : Декабря 28, 2003, 00:46
Ecco l`altra canzone di BG:

Le sfere di cristallo

Cosa hai fatto?
Ho scorso come l'acqua
Cosa hai portato?
Quello che sparira senza lasciar traccia
Le canzoni senza la meta,
Le canzoni senza la vergogna
Sono stati cantati solo per te

Che cosa reggeremo?
I campi di granito,
Gli ucelli di cenere,
Le sfere di cristallo.
Dove abbiamo passegiato
Ci sono solo la terra e il cielo
Ma il vento soffiera e nessuno ci ricordera

Оффлайн andrewsiak

  • Сообщений: 4341
  • Пол: Мужской
    • my LJ
Ответ #19 : Декабря 29, 2003, 11:49
По-моему, вам пора уже писать собственные стихи на итальянском, а не заниматься переводами уже существующих.
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

magnolia

  • Гость
Ответ #20 : Января 7, 2004, 13:48
черт!!! мечтаю мечтаю выучить итальянский...долго вообще мечтать буду!!! я лингвистка, кажется, у меня нет время на это, или мне просто кажется, черт. а вы где учили итальянский? и какие еще языки знаете?

Оффлайн Твид

  • Сообщений: 363
Ответ #21 : Января 7, 2004, 22:10
Цитата: magnolia
черт!!! мечтаю мечтаю выучить итальянский...долго вообще мечтать буду!!!


 По-моему, один из самых простых языков на свете. Никто ведь не требует таких знаний, чтобы Данте можно было читать (я и сам не решусь). Но до уровня, скажем, песен, вполне можно добраться. Тем более, лингвисту.
...I SERCE WALCZĄCE ZŁOŻONO NA ROSSIE

Оффлайн Mansur

  • Сообщений: 90
Ответ #22 : Января 7, 2004, 22:52
Я, конечно, извиняюсь, но, может, кто будет так любезен, перевести, что значит
"Dove l'amore", а также слова:
Цитировать

Non c'e nessuno
Non c'e nessuno
Bello come te e ti amo
SI VIS AMARI, AMA!

Оффлайн lovermann

  • Сообщений: 924
  • Пол: Мужской
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Ответ #23 : Января 8, 2004, 00:24
Это Шер! :)

Mansur..

  • Гость
Ответ #24 : Января 8, 2004, 10:39
Цитата: lovermann
Это Шер!


Да, Ловерманн, эту песенку поёт Шер, но что значит этот итальянский текст??

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: