Author Topic: Беларусь или Белоруссия?  (Read 150397 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Quote from: Amateur
Берётся официальное название на местном языке и переводится на русский.

Не соглашусь с Вами. Этот принцип действует не всегда. Если желаете, могу привести примеры.
Поэтому Ваш вывод насчёт наименования «Республика Белоруссия» необоснован.
Потому что ибо!

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Quote from: Demon
Quote from: Amateur
Берётся официальное название на местном языке и переводится на русский.
Не соглашусь с Вами. Этот принцип действует не всегда.

А должен действовать всегда. Речь идёт о так называемом эквивалентном (адекватном) переводе.

Quote from: Demon
Поэтому Ваш вывод насчёт наименования «Республика Белоруссия» необоснован.

Вот как раз поэтому мой вывод обоснован.

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Ну вот скажите, будете ли Вы, например, Андорру называть Андорией только потому, что на каталанском языке она звучит так же, как в оригинале? Ну, с Кот-д'Ивуаром и Кабо-Верде ситуация другая, но однако ж я не встречал прежних наименований в качестве основных.

ЗЫ если дело не в политике, то главный принцип не в переводности, а в удобопроизносимости и «нерезослухании» наименования. А вот этот-то вопрос наиболее спорен, поскольку эти две категории очень уж субъективны. С этим моим утверждением Вы согласны?
Потому что ибо!

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
Quote from: Demon
Ну, с Кот-д'Ивуаром и Кабо-Верде ситуация другая, но однако ж я не встречал прежних наименований в качестве основных.


Сколько Вам лет ? :)

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
В данной ситуации это не имеет значения ;)
Я ищу в Интернете. 8-)
Потому что ибо!

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
Quote from: Demon
В данной ситуации это не имеет значения ;)


Думаю, что имеет, т.к. среди участников форума есть и такие, кто просто в силу возраста помнит ещё и Объединённую Арабскую Республику :)

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Потому что ибо!

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Quote from: Demon
Ну вот скажите, будете ли Вы..., например, Андорру называть Андорией только потому, что на каталанском языке она звучит так же, как в оригинале? Ну, с Кот-д'Ивуаром и Кабо-Верде ситуация другая, но однако ж я не встречал прежних наименований в качестве основных.
ЗЫ если дело не в политике, то главный принцип не в переводности, а в удобопроизносимости и «нерезослухании» наименования. А вот этот-то вопрос наиболее спорен, поскольку эти две категории очень уж субъективны. С этим моим утверждением Вы согласны?

Дело в политике: после 1991 года почему-то многим за границей России захотелось порулить русским языком на уровне межгосударственных отношений.

Добавлено спустя 2 минуты 23 секунды:

 
Quote from: Demon
В данной ситуации это не имеет значения ;)
Я ищу в Интернете. 8-)

Интернет, мягко говоря, не отражает действительности в спорных вопросах.
А возраст имеет большое значение: не все ещё забыли, как было на самом деле.
И не надо думать, что Интернетом пользуются только подростки.  :wink:

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Quote from: Amateur
Дело в политике: после 1991 года почему-то многим за границей России захотелось порулить русским языком на уровне межгосударственных отношений.

Боюсь, Вы меня неправильно поняли. Я имел в виду, что, если не учитывать политический фактор, то основным критерием является благозвучность, ну, и далее по тексту )

А по поводу Кот-д'Ивуара, Кабо-Верде и, главное, Андорры… Вы где-то встречали другие основные обозначения?
Потому что ибо!

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
Quote from: Demon
А по поводу Кот-д'Ивуара, Кабо-Верде и, главное, Андорры… Вы где-то встречали другие основные обозначения?


Андорра – это единственный существующий вариант...
А названия Острова Зелёного Мыса и Берег Слоновой Кости как раз и представляли собой до определённого времени (а я так полагаю, что во многом и сейчас) искомые Вами основные обозначения.

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Ну, с Вашим аргументом по поводу Островов Зелёного Мыса и Берега Слоновой Кости я согласен: они именовались именно так до поры до времени. А вот пример с Андоррой говорит о том, что не всегда русскоязычное название страны есть перевод этого названия на русский. Раз есть как минимум одно исключение из выведенного неизвестно кем неизвестно когда правила, почему бы не быть и второму исключению из него?
Потому что ибо!

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
Quote from: Demon
А вот пример с Андоррой говорит о том, что не всегда русскоязычное название страны есть перевод этого названия на русский.


Не уловил – а каким образом можно слово “Андорра” или, например, “Белиз” перевести на русский? :o

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Quote from: DMS
Quote from: Demon
А по поводу Кот-д'Ивуара, Кабо-Верде и, главное, Андорры… Вы где-то встречали другие основные обозначения?
Андорра – это единственный существующий вариант...
А названия Острова Зелёного Мыса и Берег Слоновой Кости как раз и представляли собой до определённого времени (а я так полагаю, что во многом и сейчас) искомые Вами основные обозначения.

Совершенно верно. Только изменение названий последних было обусловлено, большей частью, тем, что эти страны входили в список стран, развивающихся по социалистическому пути развития. Т.е., как бы нельзя было не учесть просьбу друзей. :)

А изменения в названиях на территории СССР связаны с его распадом и с желанием ряда политиков усилить свои националистические позиции за счёт русского языка.

Offline AlefZet

  • Posts: 550
  • Gender: Male
Quote from: Amateur

А изменения в названиях на территории СССР связаны с его распадом и с желанием ряда политиков усилить свои националистические позиции за счёт русского языка.

Какую травку курили?:dunno:

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Quote from: DMS
Не уловил – а каким образом можно слово “Андорра” или, например, “Белиз” перевести на русский?

Ну, Андорру, скажем, можно перевести как Андоррия (Андория), а Белиз… Ну, если по аналогии, то Белизия, а если нет — скажем, Биллиса… Ну, и так далее
Потому что ибо!

Offline chelas

  • Posts: 548
Quote from: Demon
Quote from: Amateur
Дело в политике: после 1991 года почему-то многим за границей России захотелось порулить русским языком на уровне межгосударственных отношений.

Боюсь, Вы меня неправильно поняли. Я имел в виду, что, если не учитывать политический фактор, то основным критерием является благозвучность, ну, и далее по тексту )

А по поводу Кот-д'Ивуара, Кабо-Верде и, главное, Андорры… Вы где-то встречали другие основные обозначения?


БСЭ:
http://encycl.yandex.ru/art.xml?art=bse/00007/90400.htm&encpage=bse&mrkp=http%3A//hghltd.yandex.com/yandbtm%3Furl%3Dhttp%253A//encycl.yandex.ru/texts/bse/00007/90400.htm%26text%3D%25E1%25E5%25F0%25E5%25E3%2B%25F1%25EB%25EE%25ED%25EE%25E2%25EE%25E9%2B%25EA%25EE%25F1%25F2%25E8%26reqtext%3D%2528%25E1%25E5%25F0%25E5%25E3%253A%253A10061%2B%2526%2B%25F1%25EB%25EE%25ED%25EE%25E2%25EE%25E9%253A%253A251073%2B%2526%2B%25EA%25EE%25F1%25F2%25E8%253A%253A15752%2529//6%26%26isu%3D2">Берег Слоновой Кости,
Республика Берег Слоновой Кости (франц. République de Côte d'lvoire), государство в Западной Африке. Граничит на З. с Либерией и Гвинейской Республикой, на С. с Мали и Верхней Вольтой, на В. с Ганой. На Ю. омывается Гвинейским заливом. Площадь 322,5 тыс. км2. Население 4,2 млн. чел. (1969, оценка). Столица - г. Абиджан.

Кот-д'Ивуар тут вообще не фигурирует :-)

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
Нда… Вообще-то столицей стал город Ямусукро, это произошло, если я ничего не путаю, в 1983 году. А Кот-д'Ивуаром бывший Берег Слоновой Кости стал в 1986 году. Ваши данные, мягко говоря, слегка устарели 8-)
Потому что ибо!

Offline AlefZet

  • Posts: 550
  • Gender: Male
Quote from: DMS
Quote from: Demon
В данной ситуации это не имеет значения ;)


Думаю, что имеет, т.к. среди участников форума есть и такие, кто просто в силу возраста помнит ещё и Объединённую Арабскую Республику :)

Аха, и Родезию Южную помним вместе с Бечуаналендом :)

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Offline chelas

  • Posts: 548
Quote from: Demon
Нда… Вообще-то столицей стал город Ямусукро, это произошло, если я ничего не путаю, в 1983 году. А Кот-д'Ивуаром бывший Берег Слоновой Кости стал в 1986 году. Ваши данные, мягко говоря, слегка устарели 8-)


Это был ответ на ваш вопрос "Вы где-то встречали другие основные обозначения?" :-)

Offline Demon

  • Posts: 177
  • Gender: Male
А, ну так я имел в виду сегодняшние дни :)
Потому что ибо!

Offline Евгений

  • Posts: 13043
  • Gender: Male
Quote from: Demon
Нда… Вообще-то столицей стал город Ямусукро, это произошло, если я ничего не путаю, в 1983 году. А Кот-д'Ивуаром бывший Берег Слоновой Кости стал в 1986 году. Ваши данные, мягко говоря, слегка устарели

Да и Верхняя Вольта ныне слегка по-другому называется ;)
PAXVOBISCVM

Offline DMS

  • Posts: 1476
  • Gender: Male
  • Я
    • Удмуртология
Quote from: Евгений
Да и Верхняя Вольта ныне слегка по-другому называется ;)


Если я не ошибаюсь, Родина Достойных Людей :)

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Так-с, я же давно уже разделил два сюжета: когда название страны поменялось на местных языках и когда оно не поменялось, но нас настойчиво просят переделать его в русском языке.

Offline chelas

  • Posts: 548
Quote from: Amateur
Так-с, я же давно уже разделил два сюжета: когда название страны поменялось на местных языках и когда оно не поменялось, но нас настойчиво просят переделать его в русском языке.


Могу только вновь обратить Ваше внимание на то, что "местным" языком в Белоруссии является русский. Причем он является не просто одним из двух государственных языков, а наиболее употребительным как в официальных ситуациях, так и в бытовых :-)

Например, на белорусских телеканалах практически нет передач по-белорусски. Услышать же белорусский язык на улице -- вообще редкая удача.

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Quote from: cerveza
Могу только вновь обратить Ваше внимание на то, что "местным" языком в Белоруссии является русский. Причем он является не просто одним из двух государственных языков, а наиболее употребительным как в официальных ситуациях, так и в бытовых :-)

Могу ещё раз повторить, что, в таком случае, необходимо разделить нормы российского варианта русского языка и белорусского его варианта. Я говорю о российской норме.

Кроме того, гипотетическое слово „Беларусь” имеет происхождение не из русского языка Белоруссии, а именно из белорусского языка.

Quote from: cerveza
Услышать же белорусский язык на улице -- вообще редкая удача.

Это Вы мне рассказываете? В этом факте я имел возможность убедиться лично.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: