Author Topic: Гугловский перевод  (Read 3950 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18893
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
on: July 19, 2010, 21:55
Вставил название книги Прохаски "Hołdy Mazowieckie" в гугловский перевод. И он мне перевел: "Памяти Онтарио".

А перевести должен был: "Данники Мазовецкие". Мой перевод с польского языка верен?

Сама книга: http://history-fiction.ru/books/all_1/book_929/
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Ванько

  • Posts: 4378
  • Gender: Male
Вставил название книги Прохаски "Hołdy Mazowieckie" в гугловский перевод. И он мне перевел: "Памяти Онтарио".
Кошмар какой! :o :=
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Хворост

  • Posts: 6101
  • Gender: Male
Это не шутка, проверьте :)
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Помнится, я в гугловских переводах веб-страниц (с английского на русский) часто видел неведомо откуда взявшийся «Карабах».
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18893
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
Такое впечатление, что многие переводы от балды.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Versteher

  • Posts: 3873
Offtop
когда я дѣлалЪ дипломное выступленiе [на АглицкомЪ], выяснилось, что всемъ членамъ комиссiи нужно тогда предоставить Русскую версiю. Себя было лѣнь переводить, посему воспользовался переводчикомЪ Googl'a: очень достойное словоблудiе получилось.
По-Арабски "МА" - вода,
А по-Фински "МА" - земля,
Это значитъ, господа,
Что ностратика - [ценз.]ня.

ЛОЖИЛЪ, ЛОЖУ, БУДУ ЛОЖИТЬ!!!

Offline Dana

  • Posts: 16596
  • Gender: Female
Quote
We have a system that can learn to translate better if we know where the problems are. In the past, there was no way to tell us about problem translations. Now there is. Next time you see a sentence that makes you go "hmmm," just hover over it to display the original text tooltip and click the "Suggest a better translation" link. Tell us what it should have said, and we'll use your suggestion to improve translation quality in future updates to our service.

Я это уже сделала. Интересно, сколько времени потребуется на исправление?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18893
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
Ладно бы ошибки в большом тексте появлялись. Но ведь ошибки в несложных фразах.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline myst

  • Posts: 35581
Ваапщета словосочетания гораздо сложнее для перевода, чем длинный текст.

Offline amdf

  • Posts: 3419
  • Gender: Male
  • амдф
    • hex.pp.ua
Вы бы не удивлялись подобным ошибкам, если бы знали, чем алгоритм гугла отличается от других алгоритмов перевода.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Online Hellerick

  • Posts: 28359
  • Gender: Male
Я это уже сделала. Интересно, сколько времени потребуется на исправление?

Подозреваю, что эту опцию гугловцы включили только для того, чтобы от них отцепились — мол, сами виноваты, что не помогаете. Едва ли они могут себе позволить использовать переводы неизвестных проходимцев.

А вообще, мне хотелось бы завести себе домашнего гуглятора, выкормить его на собственном корпусе текстов, а потом посмотреть, что получится.

Offline Nekto

  • Posts: 15267
  • Gender: Male
Offtop
Хотелось бы знать обновилась ли инфа по данному вопросу: Глобальная база переводов

Online Hellerick

  • Posts: 28359
  • Gender: Male
Вот, сейчас проверил: "The Russian Federation" по-прежнему переводится как "Русский Федерации", хотя эта ошибка существует как минимум с осени. Ни фига они не учитывают.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: