Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арамейский, сирийский, ассирийский...

Автор Lingvoman, августа 14, 2003, 20:43

0 Пользователи и 4 гостей просматривают эту тему.

Neeraj

Цитата: онжегога от августа 11, 2019, 15:43
Например, в евангелиях "саббата", но современный сирийский произносит "шабто".
Это особенность западносирийского...

онжегога

Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 07:35
Цитата: онжегога от августа 11, 2019, 15:43
Например, в евангелиях "саббата", но современный сирийский произносит "шабто".
Это особенность западносирийского...
Ваш ответ непонятен. Пешитта огласована западным сирийским, арамеизмы в греческом Новом Завете отличны. Греки пишут "авва", сирийцы произносят "або".

Neeraj

Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 07:49
Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 07:35
Цитата: онжегога от августа 11, 2019, 15:43
Например, в евангелиях "саббата", но современный сирийский произносит "шабто".
Это особенность западносирийского...
Ваш ответ непонятен. Пешитта огласована западным сирийским, арамеизмы в греческом Новом Завете отличны. Греки пишут "авва", сирийцы произносят "або".
С чего Вы взяли что существует Пешитта только с западной огласовкой? Просто на Западе исторически популярна именно эта версия ( также как и учебники и грамматики  сирийского обычно на серто ). Есть издания Пешитты и с восточной огласовкой ; самое известное издание - н.з. Мосульская Пешитта ( видел пдфки с этим изданием на сайте какого-то немецкого универа )

Гетманский

Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 08:22
С чего Вы взяли что существует Пешитта только с западной огласовкой? Просто на Западе исторически популярна именно эта версия ( также как и учебники и грамматики  сирийского обычно на серто ). Есть издания Пешитты и с восточной огласовкой ; самое известное издание - н.з. Мосульская Пешитта ( видел пдфки с этим изданием на сайте какого-то немецкого универа )
Я видел Пешитту огласованную харакатами.

онжегога

Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 08:22
Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 07:49
Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 07:35
Цитата: онжегога от августа 11, 2019, 15:43
Например, в евангелиях "саббата", но современный сирийский произносит "шабто".
Это особенность западносирийского...
Ваш ответ непонятен. Пешитта огласована западным сирийским, арамеизмы в греческом Новом Завете отличны. Греки пишут "авва", сирийцы произносят "або".
С чего Вы взяли что существует Пешитта только с западной огласовкой? Просто на Западе исторически популярна именно эта версия ( также как и учебники и грамматики  сирийского обычно на серто ). Есть издания Пешитты и с восточной огласовкой ; самое известное издание - н.з. Мосульская Пешитта ( видел пдфки с этим изданием на сайте какого-то немецкого универа )
Пешитта это канонический текст всех арамеев сегодня, и другого нет. Просто произносит каждый так, как принято в его ауле. Послушайте Отче наш маронитов и иракских ассирийцев! Отличий масса. Хотя текст один.

Neeraj

Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 09:17
Пешитта это канонический текст всех арамеев сегодня, и другого нет. Просто произносит каждый так, как принято в его ауле. Послушайте Отче наш маронитов и иракских ассирийцев! Отличий масса. Хотя текст один.
Тем более.. И какое отношение имеет Пешитта к чтению арамейских слов в греческом тексте Н.з. ? Мало того что сама Пешитта явно была переведена с греческого ( арамейские ( и еврейские ) оригиналы - если они вообще существовали - к тому моменту, когда начали осуществляться переводы, позднее вошедшие в Пешитту, очевидно были утрачены ) .. + большой разрыв во времени ( минимум 300 лет ) и совершенно другой территориальный вариант арамейского ( какой именно - здесь уже не раз обсуждалось )..

онжегога

Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 12:44
Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 09:17
Пешитта это канонический текст всех арамеев сегодня, и другого нет. Просто произносит каждый так, как принято в его ауле. Послушайте Отче наш маронитов и иракских ассирийцев! Отличий масса. Хотя текст один.
Тем более.. И какое отношение имеет Пешитта к чтению арамейских слов в греческом тексте Н.з. ? Мало того что сама Пешитта явно была переведена с греческого ( арамейские ( и еврейские ) оригиналы - если они вообще существовали - к тому моменту, когда начали осуществляться переводы, позднее вошедшие в Пешитту, очевидно были утрачены ) .. + большой разрыв во времени ( минимум 300 лет ) и совершенно другой территориальный вариант арамейского ( какой именно - здесь уже не раз обсуждалось )..
В том и дело! Древние арамейские евангелия написаны без огласовок. Современная Пешитта имеет "оканье" (хотя арамеизмы в греческих евангелиях "акают"). Стало быть, Пешитта не следует греческому тексту!

Neeraj

Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 13:03
В том и дело! Древние арамейские евангелия написаны без огласовок. Современная Пешитта имеет "оканье" (хотя арамеизмы в греческих евангелиях "акают"). Стало быть, Пешитта не следует греческому тексту!
В том и дело что окает западносирийский ... В восточносирийском никакого оканья нет !

онжегога

Цитата: Neeraj от августа 12, 2019, 13:22
Цитата: онжегога от августа 12, 2019, 13:03
В том и дело! Древние арамейские евангелия написаны без огласовок. Современная Пешитта имеет "оканье" (хотя арамеизмы в греческих евангелиях "акают"). Стало быть, Пешитта не следует греческому тексту!
В том и дело что окает западносирийский ... В восточносирийском никакого оканья нет !
Именно! Я об этом же написал выше: Греческие евангелия имеют арамейские слова, записанные на греческом. Например, в евангелиях "саббата", но современный сирийский произносит "шабто". Арамеизмы в евангелиях не имеют Canaanite shift? Евангелия написаны где-то в Мекке ассирийским диалектом?

Игорь(горыныч)

Друзья, а есть псалтирь на сирийском в транскрипции? новый завет найден на //peshitta.org, осталось псалтирь в транскрипции надыбать

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Игорь(горыныч)

Цитата: Bhudh от августа 26, 2019, 07:22
Что, Ригведу в собственной транскрипции уже прочитали? :eat:
Я же вроде говорил что верстал Ригведу не для себя, то есть вчитываться не собирался. Сделал одну мандалу с параллельным русским, этого хватило.
Здравствуй. А по моему вопросу ответить можешь? Есть псалтирь в транскрипции на сирийском?

Bhudh

Доброе утро. Поискал, не нашёл, но я в семитских понимаю мало.
Однако, если есть онлайн-сервис транслитерации сирийского с огласовками или скилл джаваскриптера, могу посоветовать полностью огласованную Пешитту на http://madenkha.net/holy_bible.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

онжегога

Цитата: Bhudh от августа 26, 2019, 08:29
Доброе утро. Поискал, не нашёл, но я в семитских понимаю мало.
Однако, если есть онлайн-сервис транслитерации сирийского с огласовками или скилл джаваскриптера, могу посоветовать полностью огласованную Пешитту на http://madenkha.net/holy_bible.
Вот по указанной ссылке Псалмы, но они не огласованы
http://madenkha.net/holy_bible/OT/19_Mazmora.htm

онжегога

Цитата: Игорь(горыныч) от августа 26, 2019, 05:42
Друзья, а есть псалтирь на сирийском в транскрипции? новый завет найден на //peshitta.org, осталось псалтирь в транскрипции надыбать
Странный вопрос! Если читаете на арамейском, то транскрипция ни к чему. Если не читаете, то тем более.

Bhudh

Не понял, а диакритика со всех сторон это не огласовки? :???
И http://madenkha.net/holy_bible/OT/19_Mazmora_New.htm тоже без огласовок?..
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Игорь(горыныч)

ЦитироватьСтранный вопрос! Если читаете на арамейском, то транскрипция ни к чему. Если не читаете, то тем более.
Послушайте, зачем-то на Новый завет эти транскрипции есть и ими здесь пользуются. Вы ответить можете? А то ответа то я не услышал.
Bhudh, спасибо, огласовки - это гласные буквы между основными согласными. До точек я еще не дошел.
P.S: я купил учебник по классическому сирийскому языку от 2010 года. Мне бы хотелось кое-что перевести в транскрипцию, предлагаемой в этом учебнике, при наличии транскрипции латиницей это нетрудно, как это в Новом завете сделано.

Rōmānus

А чем объсняется ваш интерес к Пешитте? Вроде переводное произведение, не интереснее ли оригинал? Или вы ассириец?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Bhudh

Цитата: Игорь(горыныч) от августа 28, 2019, 12:41
огласовки - это гласные буквы между основными согласными. До точек я еще не дошел.
В сирийском алфавите нет никаких "гласных букв между основными согласными". Вы, как всегда, абсолютно ничего не зная о письменности, ищете её транслитерацию.
Причаститесь матчасти: (wiki/ru) Огласовки в сирийском письме.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Игорь(горыныч)

Цитата: Rōmānus от августа 28, 2019, 12:45
А чем объсняется ваш интерес к Пешитте? Вроде переводное произведение, не интереснее ли оригинал? Или вы ассириец?
В данном случае мне нравится сам язык, просто нравится ))) Хочу что-то наизусть из псалмов выучить.
ЦитироватьВ сирийском алфавите нет никаких "гласных букв между основными согласными". Вы, как всегда, абсолютно ничего не зная о письменности, ищете её транслитерацию.
Причаститесь матчасти: (wiki/ru) Огласовки в сирийском письме.
Это вы ничего не знаете, уважаемый, откройте учебник и прочитайте там что есть три вида письма, в одном из них (кажется серто) существуют огласовки гласных букв, а гласные пишутся между согласными. И при чем здесь алфавит - не понимаю.


Rōmānus

Чем "огласовки" в вашем понимании отличаются от "гласных"?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Игорь(горыныч)

Да ничем, но они же пишутся над буквами как буквы (я пока только одно письмо почитал), а Bhudh прислал вариант без огласовок. что даже мне понятно. собственно в транскрипции полной и ищу (с гласными), чтобы выучить несколько псалмов. Сильно в письмо пока не вдаюсь. Приветствуется также аудио звучание на сирийском, если такое имеется.
P.S: вообще произношение классического сирийского настолько сильно разнится, что хорошо бы несколько вариантов, чтобы выбрать.

Bhudh

Я открываю страницу и вижу огласовки в виде диакритических знаков над буквами.
Если Вы их не видите: предлагаю 3 варианта — поставить сирийские шрифты, протереть монитор, надеть очки.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Rōmānus

жестоко вы его. Похоже он не понимает, что "огласовка" - это специальный термин, который не имеет ничего общего с "транслитерацией лучше в столбик русскими буквами"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Bhudh

Вот увидите, он ещё придёт спросить, "как огласовать русскими буквами еврейские знаки кантилляции в псалмах".
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр