Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арамейский, сирийский, ассирийский...

Автор Lingvoman, августа 14, 2003, 20:43

0 Пользователи и 24 гостей просматривают эту тему.

Leo

В текстах на серто бывают попадаются и собственные огласовки и огласовки из маднхайя

Rōmānus

Цитата: Neeraj от сентября  1, 2019, 22:58
Цитата: Rōmānus от сентября  1, 2019, 22:22
А вообще мне эстрангело симпатично, чисто с эстетической точки зрения. И несторианское ничего, а вот серто не нравится, буква гамаль просто уродлива.
Эстрангело - самая ранний вид сирийского письма и своей системы огласовки не имеет.
Я в курсе, но я как бы об эстетике, не об огласовках. Вот взять например конечный алиф в эстрангело - красавец, а не буква. А в серто - хрен поймёшь, напоминает арабский алиф с радикулитом.
Цитировать
А популярность в настоящее время эстрангелы банальна
я лицо незаинтересованное, эти детали мне не ведомы. Мне просто читать на эстренгело приятнее. Буквы в эстрангело (и в несторианском, который очень похож) выразительнее, чётче, чем в серто.
Цитироватьнатыкаются на эту жесть - эстрангелу с огласовками.
это - какой-то алфавитный фетиш. Если их не устраивают огласовки, пусть пишут без них, в чем проблема?

И вообще труЪ раннеарабские тексты были не только без огласовок, но даже и без различительных точек, их просто ещё не изобрели. Тем не менее, в современных изданиях доисламской поэзии есть не только точки, но и харакат проставлен, для правильного прочтения. И всё это печатается стандартным насхом, и люди не заморачиваются. Кроме того, я читал, что из-за постоянного междусобойчика яковитов и несторианцев очень трудно выбрать что-то, кроме эстрангело, в виде нейтрального шрифта. А отдавать им двойной блок юникода только из-за того, что они уже почти тысячу лет ненавидят друг друга - это глупо. Хватит с них и нейтрального эстрангело.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

bvs

Цитата: злой от сентября  1, 2019, 15:28
На сотовом, кстати, нормально отображается что ивритица, что арабица. Можно читать.
Насчет читабельности - неогласованный текст на иврите легче читать, чем арабский. Но вот огласованный иврит в обычном масштабе - нечто совершенно нечитаемое, по сравнению с огласованным арабским.

Rōmānus

Цитата: bvs от сентября  2, 2019, 00:12
Цитата: злой от сентября  1, 2019, 15:28
На сотовом, кстати, нормально отображается что ивритица, что арабица. Можно читать.
Насчет читабельности - неогласованный текст на иврите легче читать, чем арабский.
Почему? у вас есть научные исследования о скорости чтения арабов и евреев?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

mnashe

Цитата: Rōmānus от августа 28, 2019, 23:56
В частности из стройного арабского алифа сделали какого-то трехногого кракозябра: ܐ.
Цитата: Rōmānus от августа 29, 2019, 01:09
Да нет, не скажите, я в эстрангело много вижу похожего, только буквы кажутся покалеченными (с точки зрения арабского). Лям сразу опознал, даль.
Арабский алфавит — это редуцированный донельзя арамейский. Настолько редуцированный, что некоторые буквы слились в части положений, а иные даже во всех формах. Позже пришлось для них диакритику ввести.
Арамейский после того ответвления тоже развивался, но гораздо меньше.
Современный ивритский алфавит тоже ответвился от арамейского, только на тыщу лет раньше. (В иврите это письмо называют ассирийским или квадратным, в отличие от исконного ивритского алфавита — варианта финикийского).
Сам арамейский алфавит — результат приспособления финикийского алфавита к новому носителю.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Neeraj от августа 29, 2019, 21:43
Ну примерно так
Спасибо!
Первый стих псалма немного напугал. Я там сначала почти ничего не опознал, подумал: неужели уже к тому времени язык так изменился? Напомнило современный ассирийский, в котором я вообще не больше чем в арабском понимаю, то есть почти ничего (ну, лексики понятной всё ж побольше, зато грамматика гораздо менее понятная).
Но вторая половина второго стиха уже намного понятнее, а третий меня совсем успокоил: там вообще всё понятно и привычно, кроме нетривиального для меня перевода yəšōḇēḇ как ʔap̄nī (тем не менее и это слово знакомо).
Всё привычно и в четвёртом, кроме yənaha̯ˈmūnī → bayunʸ.
В пятом два непонятных слова + в конце пара слов, которых нет в иврите; в шестом одно (nuḡrā).

Цитата: Neeraj от августа 30, 2019, 20:17
( кстати, забыл там в нескольких местах отметить спирантизацию согласных )
Ага, я заметил. Несколько раз в d и раз или два в b.

Цитата: Гетманский от августа 31, 2019, 15:52
Лично для меня арабское чуть чуть посложнее еврейского письма, но тут просто на первом этапе практика нужна для отработки чтения.
Арабское письмо плохо компьютеризуется, из-за сильно выступающих частей шрифт приходится уменьшать, чтобы он уместился в строку.

Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 18:26
Арабская вязь куда более читабельна, чем девангари
:o

Цитата: злой от августа 31, 2019, 18:37
В арабском алфавите какое-то нереальное количество букв для разных вариантов звука "х".
Это не разные варианты звука, это три разных звука. То, что их по-русски часто одной буквой передают, — проблема русского, а на арабского.
(Впрочем, два из этих трёх и в оригинальной финикийской письменности писались одинаково, а позже в части языков вообще слились).

Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 19:49
ЦитироватьКажется, арабский ближе к арамейскому,
Почему вы так решили.
Между арабским и арамейским гораздо больше изоглосс, чем между арабским и ивритом (но, разумеется, гораздо меньше, чем межу арамейским и ивритом).
Плюс куча заимствований в арабском из арамейского. Из иврита — практически нет.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: злой от сентября  1, 2019, 18:01
Али Хусейн на сайте, который нельзя упоминать, очень занимательные выкладывал материалы с чтением клинописи на аккадском. Я с большим интересом читал.
Почему нельзя упоминать? :what:
Емнип, у него там есть и разбор текстов на библейском арамейском.

Цитата: bvs от сентября  2, 2019, 00:12
Но вот огласованный иврит в обычном масштабе - нечто совершенно нечитаемое, по сравнению с огласованным арабским.
Не знал.
Мне, конечно, это трудно оценить :)

Цитата: Leo от сентября  1, 2019, 18:44
запишитесь на курсы с погружением в арабской стране :)
У меня есть носительницы прямо на работе, а я до сих пор языка не знаю :(
(Хотя читать умею уже 27 лет, и грамматику в общем знаю, но надо сидеть и зубрить слова. Зубрить, зубрить, ибо запоминаю плохо, а на зубрёжку время нужно... :()
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Гетманский от августа 31, 2019, 19:59
В современном иврите алеф еще используется как mater lectionis.
Нет, только в заимствованиях (в отличие от арабского). И то далеко не всегда, в основном во избежание омографии.

Цитата: онжегога от августа 31, 2019, 21:16
Слышал проповедь главного имама на Курбан, говорил, что Авраам собирался принести в жертву Измаила (не Исаака))
Так это известная исламская фишка.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Jorgan

Цитата: Rōmānus от августа 31, 2019, 13:45
Однако с точки зрения изучающего арабские буквы лучше различимы
Вы так говорите только потому, что учите арабский.
Я понимаю, что привыкнуть можно ко всему. Но, объективно, еврейские буквы крупнее и раздельные.
nieko nenoriu

Гетманский


Rōmānus

Цитата: Jorgan от сентября  2, 2019, 11:01
Но, объективно, еврейские буквы крупнее и раздельные.
Они крупнее в компьютерных шрифтах, а не в типографских изданиях. Насчёт раздельности: да, еврейские буквы раздельнее, но на иврите вы и читаете по букве. Арабская вязь не читается по букве (ну, разве начинающими), она читается как иероглифы, запоминается образ слова целиком. Для этих целей как раз соединения намного удобнее, чем раздельные буквы.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Гетманский

Цитата: Neeraj от сентября  1, 2019, 22:58
Вот буквально около недели назад по этому поводу ассирийцы в ФБ обсуждали Google translate
можете дать ссылку на обсуждение?

Гетманский

Цитата: Rōmānus от сентября  1, 2019, 23:07
Гетманский, качните отсюда https://mega.nz/#F!XGR2mK7A!95dp5GIDiDBlLrj4PnVL_A мастеринг арабик 1, по нему можно поставить азы письменности, фонетики и грамматики, с которыми потом можно брать любой учебник.

Там по ссылке и другие вкусности есть
Спасибо!

Jorgan

nieko nenoriu

Neeraj

Цитата: Гетманский от сентября  2, 2019, 12:46
Цитата: Neeraj от сентября  1, 2019, 22:58
Вот буквально около недели назад по этому поводу ассирийцы в ФБ обсуждали Google translate
можете дать ссылку на обсуждение?
Всё обсуждение на скрине :) Точнее было бы сказать «Обменялись мнениями».

Гетманский

Цитата: Neeraj от сентября  2, 2019, 13:51
Всё обсуждение на скрине :) Точнее было бы сказать «Обменялись мнениями».
Понял. А у вас еще есть тексты псалмов?

mnashe

Цитата: Rōmānus от сентября  2, 2019, 12:06
да, еврейские буквы раздельнее, но на иврите вы и читаете по букве
:o
Конечно, нет. Ни на иврите, ни по-русски, ни по-английски мы не читаем знакомые слова по букве.
Цитата: Jorgan от сентября  2, 2019, 11:01
Вы так говорите только потому, что учите арабский.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Neeraj

Цитата: Гетманский от сентября  2, 2019, 14:35
Цитата: Neeraj от сентября  2, 2019, 13:51
Всё обсуждение на скрине :) Точнее было бы сказать «Обменялись мнениями».
Понял. А у вас еще есть тексты псалмов?
Нет. Да и книгу на сирийском последний раз лет 5 назад открывал. Меня больше восточные новоарамейские, прежде всего современный ассирийский, интересуют. Вот нпр. тот же псалом на совр. ассирийском языке - для сравнения...
Вариант 1
Вариант 2

Гетманский

Цитата: Neeraj от сентября  2, 2019, 18:45
Меня больше восточные новоарамейские, прежде всего современный ассирийский, интересуют.

Этот?
https://www.youtube.com/watch?v=176Y_CN9oWQ

ЦитироватьВот нпр. тот же псалом на совр. ассирийском языке - для сравнения...

Спасибо!


Leo


Neeraj



Гетманский

Цитата: Neeraj от сентября  2, 2019, 21:14
:yes:

Было на средних волнах в субботу передача "Голос Ассирии" там программы шли на русском, ассирийском и арабском языках. У меня есть несколько аудио записей. Могу скинуть. Правда звук там не очень.     


Neeraj

Цитата: mnashe от сентября  2, 2019, 10:24
Но вторая половина второго стиха уже намного понятнее, а третий меня совсем успокоил: там вообще всё понятно и привычно, кроме нетривиального для меня перевода yəšōḇēḇ как ʔap̄nī (тем не менее и это слово знакомо).
Я как раз вот это и не понял ..

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр