Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Арамейский, сирийский, ассирийский...

Автор Lingvoman, августа 14, 2003, 20:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

‌tacriqt

ЦитироватьНе безгласное, а [ɪ tʃ:a] или типа того.
— А в изолированном произношении оба хором вставляют о-образную гласную в начале.

‌tacriqt

ЦитироватьНе безгласное, а [ɪ tʃ:a]
— У мужского голоса можно заметить цас..., а у женского — прочсто ч+йотобразный элемент+айин.

watchmaker

ЦитироватьНе безгласное, а [ɪ tʃ:a] или типа того.
Во-во, что это за гласный в начале слова, который никак не передаётся на письме? При наличии такого гласного в начале слова обязательно висел бы алеф или что-то подобное с соответствующей огласовкой.

‌tacriqt

ЦитироватьПри наличии такого гласного в начале слова обязательно висел бы алеф или что-то подобное с соответствующей огласовкой.
— Разбивают группу согласных огубленным вариантом швы, а на письме не передают. Что-то вроде средневековой западной латыни: пишем schola читаем iscòla.

‌tacriqt

Seasons Song

Обратите внимание на манеру произношения /ш/ в ܕܫ݄ܡܫܳܐ  в обоих видео и на ܛܳ которое здесь близко к [цо] (в западном варианте, где поёт, однако, человек по той же фамилии).

Чайник777

Цитата: watchmaker от февраля 21, 2023, 23:00
ЦитироватьНе безгласное, а [ɪ tʃ:a] или типа того.
Во-во, что это за гласный в начале слова, который никак не передаётся на письме? При наличии такого гласного в начале слова обязательно висел бы алеф или что-то подобное с соответствующей огласовкой.
В восточном всё что надо передаëтся: https://en.wiktionary.org/wiki/ܥܬܫܐ#Assyrian_Neo-Aramaic
Профессиональный русский со стажем.

‌tacriqt

ЦитироватьВ восточном всё что надо передаëтся
— Вот только насколько /ʕtʃa/ согласуется с диалектом, на котором поётся в песне? Есть там закрытая долгая /iː/? Айн(?)|алеф(?)-образный призвук там есть, но он не способствует закрытому /iː/, там скорее [ʕɪʷ] или [ˤəʷ]. Но это может быть и [ˀəʷ].

Эти варианты ближе, особенно второе:
ܥܶܬܫܳܐ ܥܸܬܫܵܐ
ܐܶܬܫܰܥ ܐܸܬܫܲܥ (там ещё есть и список других диалектных вариантов)

(Первые два с ܥܸ/ܥܶ графически идентичны с вышеприведённой, но если читать первую гласную, как краткую, открытую с редукцией — будет чуть ближе к произношению в песне).

Чайник777

Только там транскрипция неправильно написана, конечно же. В большинстве диалектов нет никаких айинов.
Профессиональный русский со стажем.

‌tacriqt

ЦитироватьВ большинстве диалектов нет никаких айинов.
— Правил человек, указывающий родство с письменностью. Интересно, откуда он если не шведский мигрант из диалектно-смешанной семьи?

‌tacriqt

Кстати, в разговорнике Мароны Арсаниса на 88 с. есть форма Удча, которая близка к искомой.

Гетманский

Цитата: Neeraj от марта  9, 2011, 12:45А пока для интереса могу предложить свой дословный перевод
 ܡܪܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ  ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ  ( Мар Ишо Мшиха Брэх д-Алаха раххэм ал хаттая )

У меня вопрос: почему ܒܪܗ а не ܒܪ ?

Гетманский

Цитата: Гетманский от февраля 28, 2023, 20:40
Цитата: Neeraj от марта  9, 2011, 12:45А пока для интереса могу предложить свой дословный перевод
 ܡܪܝ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ  ܪܚܡ ܥܠܝ ܚܛܝܐ  ( Мар Ишо Мшиха Брэх д-Алаха раххэм ал хаттая )

У меня вопрос: почему ܒܪܗ а не ܒܪ ?

Вспомнил. Это как тут:
Цитата: ‌tacriqt‌ от сентября 13, 2022, 14:49
Цитироватьв слове  ܢܘܗܪܗ
— Тут, скорее, выделитель-уточнитель отношения обладания, немного другая ситуация. А так в этом высказывании можно и простую эмфатическую форму использовать.

Чайник777

Цитата: ‌tacriqt от февраля 27, 2023, 16:28Правил человек, указывающий родство с письменностью. Интересно, откуда он
там с айнами этими вообще интересно. Когда я занимался немного изучением, слушал всякие записи и например заметил что певица из арабоязычной страны при исполнении песни на литературном восточном языке тщательно произносит айины где они пишутся а писатель из персоязычной страны и люди из всяких там Закавказских стран полностью их игнорируют. Такая вот ситуация.
Профессиональный русский со стажем.

‌tacriqt

Цитироватьнапример заметил что певица из арабоязычной страны при исполнении песни на литературном восточном языке тщательно произносит айины где они пишутся а писатель из персоязычной страны и люди из всяких там Закавказских стран полностью их игнорируют. Такая вот ситуация.
— Ну, в целом, ситуация соответствует суперстрату: у восточных — упрощение по хету и побогаче с вокализмом, у западных и центрально-западных — сохранение хета, но давнишнее слияние гласных, начавшееся ещё, правда, до арабизации.
Offtop
А вообще, удивительно, что некоторые процессы развития фонологии и акцентологии довольно похожи в аккадском, новоарамейских и ивритах Диаспоры, но, скажем, мальтийский консонантизм получше сохранил.

mnashe

Цитата: Чайник777 от марта  1, 2023, 09:33заметил что певица из арабоязычной страны при исполнении песни на литературном восточном языке тщательно произносит айины где они пишутся а писатель из персоязычной страны и люди из всяких там Закавказских стран полностью их игнорируют
Совсем как у нас.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

watchmaker

Не удивлюсь, если чехи, изучая польский, будут тщательно выговаривать rz как ř :-D.

Гетманский


‌tacriqt

Цитироватьܕܢܗܘܘܿܢ
— Судя по всему, предлог ܕ + суть они м.р. в имперфекте (настоящем). Возвращаясь к Акопяну (а шрифт похожий на него), это стр. 125, неэнклитическая (полная) парадигма глагола ܗܘܐ (быть). Которые... и всё в таком духе.

Гетманский

Цитата: ‌tacriqt от марта  8, 2023, 02:08
Цитироватьܕܢܗܘܘܿܢ
— Судя по всему, предлог ܕ + суть они м.р. в имперфекте (настоящем). Возвращаясь к Акопяну (а шрифт похожий на него), это стр. 125, неэнклитическая (полная) парадигма глагола ܗܘܐ (быть). Которые... и всё в таком духе.

Да это учебник Акопяна, только я номер страницы забыл, а найти не могу. Это переводится как "которые суть они"?

А почему имперфект это настоящее, если в сирийском арамейском это будущее время?

‌tacriqt

ЦитироватьА почему имперфект это настоящее, если в сирийском арамейском это будущее время?
— Это из чисто структурных соображений, в синхронии, конечно, сдвиг в сторону будущего очевиден (хотя и уточняющие будущность конструкции всё равно развивались).

‌tacriqt

ЦитироватьЭто переводится как "которые суть они"?
— Да, или которые(?-х) будут... если мы говорим уже не о староарамейском хабитуалисе/настояще-будущем, а о сирийском общем будущем.

Гетманский

Цитата: ‌tacriqt от марта  8, 2023, 17:08— Это из чисто структурных соображений, в синхронии, конечно, сдвиг в сторону будущего очевиден (хотя и уточняющие будущность конструкции всё равно развивались).

Цитата: ‌tacriqt от марта  8, 2023, 21:37
ЦитироватьЭто переводится как "которые суть они"?
— Да, или которые(?-х) будут... если мы говорим уже не о староарамейском хабитуалисе/настояще-будущем, а о сирийском общем будущем.

Понял. Спасибо!

Гетманский


‌tacriqt

Цитироватьчитается как qabbəlū?
— Да, ничего неправильного, и в литературе такая транскрипция встречается. С поправкой на нерелевантность долготы в сирийском и на опущение геминации в некоторых современных традициях.

Гетманский

Цитата: ‌tacriqt от марта  9, 2023, 19:52
Цитироватьчитается как qabbəlū?
— Да, ничего неправильного, и в литературе такая транскрипция встречается. С поправкой на нерелевантность долготы в сирийском и на опущение геминации в некоторых современных традициях.

Спасибо!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр