Author Topic: Помогите перевести на арабский  (Read 90082 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Люди добрые, здаствуйте
Помогите пожалуйста
переведите на арабский
Жить - значит не только меняться, но и оставаться собой
Жизнь - вечность, смерть - лишь миг.
СПАСИБО!

Kittyk

  • Guest
Dobrqj ve4er! Pomogite plzzz perevesti na arabskij jazqk -Все в жизни, что меня не убивает, делает меня сильнее.

Offline Orsumi

  • Posts: 5
  • Gender: Female
Reply #27 on: September 19, 2010, 15:58
Переведите на арабский фразу: "Одна жизнь-одна любовь"
Пасиба!

АлекSEY

  • Guest
Reply #28 on: November 9, 2010, 10:37
Здравствуйте, Уважаемые!
Очень прошу Вас помочь мне с переводом фразы на Арабский:
"Навсегда вместе.В каждой жизни" 

Очень хочу сделать жене сюрприз к годовщине нашей свадьбы!
Большое Вам спасибо! :)

AлекSEY

  • Guest
Reply #29 on: November 13, 2010, 01:52
"Навсегда вместе, в каждой жизни"
Я нашёл вот это: 
معا الى الأبد! في كل حياة
 Скажите, пожалуйста, перевод верный? :???

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Reply #30 on: November 17, 2010, 08:25
Да. только посреди фразы не нужен восклицательный знак!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Anele

  • Guest
Reply #31 on: November 21, 2010, 23:00
Большое спасибо!!

игрок

  • Guest
переведите пожалуйста фразу:одна жизнь-одна любовь на арабский язык.хочу сделать такую татуировку.заранее спасибо)))

Crjhtt

  • Guest
Помогите , пожалуйста, перевести фразу"вечное счастье" на арабский!!!

Вечное счастье на арабский...Плиз....

Kseniay

  • Guest
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на арабский язык! Очень надо!!!!
1. Об одном всевышнего молю, храни людей, которых я люблю...
2. Меня хранит и ведет за руку мой ангел хранитель

Ребята, помогите пожалуйста, действительно очеееень надо! Переведите на арабский "Об одном всевышнего молю, храни людей, которых я люблю "(нужен точный перевод для тату)

Offline Вадимий

  • Posts: 14988
  • Gender: Male
Offtop
вроде первый раз комментирую фразу, которую на тату набивают. (а не просьбу). в общем, ужасно глупый афоризм, хочу сказать. Хотя раз на арабский переводят, может, исламское восприятие другое какое-нибудь и ожидают именно его. Но ужасно не люблю эту фразу, а она ТАК распространяется!
Offtop
А вообще, как бывает интересно почитать тему с татуировками

Lasto4ka

  • Guest
помогите перевести на арабский фразы ПЖЛ  :???

никогда не предавай свои ценности

никогда не изменяй своим ценностям

не предавай свои ценности

не изменяй своим ценностям

 береги свои ценности

буду очень признательна за помощь!! =)

оййй я же не сказала на какой перевести)))
на арабский!
=)

Rodger

  • Guest
Помогите правильно расположить это ворожение вертикально!!! Я в этом мире рождена для счастья _ "في هذه الدنيا انا مولودة للسعادة "
Заранее спасибо!!! ;)

Offline Bhudh

  • Posts: 57396
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ворожей в Средние Века жгли!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline oponi

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Все изменяется, ничто не исчезает

Только время принадлежит нам

Каждый сам находит свое счастье

Я женщина и мать. Любима и люблю

Спасибо заранее всем откликнувшимся.

Reply #43 on: May 4, 2011, 10:45
عمق يعيش الحلم             ---- в глубине души живет мечта.
подскажитеправильный ли перевод?
и еще "мне за себя не стыдно"   لا عيب علي   ?
и как их правильно по вертикали расположить?ээээ ну где начало, а где конец))) заранее благодарна

Offline yana ioanna

  • Posts: 10
  • Gender: Female
Reply #44 on: May 11, 2011, 15:42
Здравствуйте, напишите пожалуйста красивым шрифтом на арабском (Мама, я люблю тебя)

Mishel

  • Guest
Добрый день! Помогите пожалсто перевисти на арабский - Ты навсегда в моём сердце.
За  рание блогадарю)

Apelsin

  • Guest
Reply #46 on: June 7, 2011, 13:07
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести правильно фразу с русского на арабский - "Верь только в себя". Заранее спасибо!

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести правильно фразу с русского на арабский - "Верь только в себя". Заранее спасибо!

Offline ali_hoseyn

  • Posts: 9906
  • Gender: Male
Reply #48 on: June 9, 2011, 15:58
"Верь только в себя"

لا تؤمن إلاّ بنفسك
dɛ jʃɛmtɛl sɒk’ɒt’rijəh swə jəfɒz

Offline Shlenkinr

  • Posts: 9
  • Gender: Male
Здраствуйте. Помогите перевести фразу "Побеждает тот, кто умеет ждать". Если можно, то до запятой в одну строчку, а после в другую. Заранее спасибо

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: