Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Контакты картвельских и абхазо-адыгских языков

Автор Chkoni, мая 22, 2005, 00:26

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Tibaren

Цитата: Circassian от декабря 16, 2008, 16:33
А из другого языка оно никак не может быть заимствованием. И уже через грузинский перейти к дагестанским?
Вряд ли. Все цезские формы сводятся к архетипу *ʔožǝ, ему соответствует аваро-андийское *w-ošo, а также многочисленные лакские, даргинские, лезгинские формы, которые в сочетании с показателем класса r-  дают также значение «дочь»
Если верить реконструкциям и этимологиям Николаева-Старостина, сюда же относится адыго-кабардинское śā-wa (на основании которых почему-то реконструируется празападнокавказское *š́ʷa).  На мой взгляд, последнее ближе к картвельскому *šw- «рождать».
Цитироватьтакже интересна природа вот этих слов
ნაღვჟურ [нагъужур], ჭყინტ [кIкъинтI] «сын»
первое кажется должно иметь и другие значения.
Первое (нагъвжур) – образовано от вышерассмотренной основы гъваж с помощью префикса на-  и суффикса –ур.
Второе (чIкъинтI), по-видимому связано с груз. чIкъинтIи «молодой сыр» и лаз. чIкъинтIи «недозревшая кукуруза»

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian

ЦитироватьВряд ли. Все цезские формы сводятся к архетипу *ʔožǝ, ему соответствует аваро-андийское *w-ošo, а также многочисленные лакские, даргинские, лезгинские формы, которые в сочетании с показателем класса r-  дают также значение «дочь»
Если верить реконструкциям и этимологиям Николаева-Старостина, сюда же относится адыго-кабардинское śā-wa (на основании которых почему-то реконструируется празападнокавказское *š́ʷa).  На мой взгляд, последнее ближе к картвельскому *šw- «рождать».
Я задал этот вопрос потому, что груз. груз. ვაჟი [важи] и сван. сван. *ღვა̈ჟ [*гъуаж] в сложносоставных словах груз. ვაჟკაცი [важкIаци] сван. ღვაჟმა̄რე [гъуажмарэ] «возмужалый», груз. ვაჟკაცობა [важкIацоба], сван. ლიღვა̈ჟმა̄რ [лигъуажмар] «храбрость» учитывая коннотации, находят прямые параллели с черкесским (адыгским) также составным словом лIыхъужъ "герой, мужественный, отважный мужчина", где лIы "мужчина" соответствует по смыслу груз. -კაცი [-кIаци] и сван. -მა̄რე [-марэ], и второй элемент соответствует остальной части слова (которая также может употребляться в речи и отдельно) хъужъ - ვაჟ- [важ-] сван. ღვაჟ [гъуаж].
хъу - это также отдельное слово "самец, некто, нечто мужского пола", активно используемое в многосоставных словах. хъулъфыгъ "человек-мужчина" в противоположность бзылъфыгъ букв. перевод соответственно "рожденный мужчиной", "рожденная женщиной" и проч. Элемент -жъ произошел от слова жъы "старый, опытный, матерый и т.д."
Также наряду с лIыхъужъ есть синоним (как мне кажется) лIы-хъусэ, где последний элемент для меня не ясен.. Есть слово ес [йэс] "мужественный" но его я видел лишь в паре книг и никогда в живой речи. И абхазское слово ахаца "мужчина" в таком случае соблазнительно связывать со второй частью лIыхъусэ.

Относительно западночеркесского шъао и восточночеркесского щауэ (произносятся абсолютно идентично), то изначальное понятие этого слова "жених во время свадебных мероприятий" и уже остальные значение побочные. Буквально это слово осмысляет как "везущий особу женского пола" от щэ-н "везти" уэ- "женщина" в таких словах как ныуэ "старуха" (мать-женщина), унэ "дом" ("женщина-место пребывания") и проч.

ЦитироватьПервое (нагъвжур) – образовано от вышерассмотренной основы гъваж с помощью префикса на-  и суффикса –ур.
можно поподробнее, и хотя бы 2 примера использования данных префикса и суффикса в схожих составых словах.

ЦитироватьВторое (чIкъинтI), по-видимому связано с груз. чIкъинтIи «молодой сыр» и лаз. чIкъинтIи «недозревшая кукуруза»
! Очень интересно, в черкесском языке есть слово цIынэ "влажный, недозревший, невзрослый" и оно очень часто используется в отношении фруктов и овощей, и продуктов, а также, что интересно, в словосочетинии кIалэ цIынэ "молодой, неопытный парень", а я думал что это может быть свяно либо с абх. ачкун либо с вайнахским кIант "парень" - хотя может все это вместе связано друг с другом(?)

Tibaren

ЦитироватьЯ задал этот вопрос потому, что груз. груз. ვაჟი [важи] и сван. сван. *ღვა̈ჟ [*гъуаж] в сложносоставных словах груз. ვაჟკაცი [важкIаци] сван. ღვაჟმა̄რე [гъуажмарэ] «возмужалый», груз. ვაჟკაცობა [важкIацоба], сван. ლიღვა̈ჟმა̄რ [лигъуажмар] «храбрость» учитывая коннотации, находят прямые параллели с черкесским (адыгским) также составным словом лIыхъужъ "герой, мужественный, отважный мужчина", где лIы "мужчина" соответствует по смыслу груз. -კაცი [-кIаци] и сван. -მა̄რე [-марэ], и второй элемент соответствует остальной части слова (которая также может употребляться в речи и отдельно) хъужъ - ვაჟ- [важ-] сван. ღვაჟ [гъуаж].

Ли-гъуаж-мар cодержит другой известный сванский префикс ли-. Как я уже говорил, гъуаж – это заимствование из грузинского важ-и с характерным для сванского наращением гъ в начале, ср. гъвачIар «купец»  <  гр. вачIар-и.

Цитироватьхъу - это также отдельное слово "самец, некто, нечто мужского пола", активно используемое в многосоставных словах. хъулъфыгъ "человек-мужчина" в противоположность бзылъфыгъ букв. перевод соответственно "рожденный мужчиной", "рожденная женщиной" и проч. Элемент -жъ произошел от слова жъы "старый, опытный, матерый и т.д."

Вот здесь интересно сопоставить хъу–  с пракартв. *xwir- «самец», а  жъы – с пракартв. ʓ'w- «быть старым». Кстати,  жъ – это свистяще-шипящий?

Цитироватьможно поподробнее, и хотя бы 2 примера использования данных префикса и суффикса в схожих составых словах.
натиур «знакомый»
намсахур «слуга»
нашкIадун «подкова»
наскIоди «глубина»
наджвди «длина» и т.д.

Цитировать! Очень интересно, в черкесском языке есть слово цIынэ "влажный, недозревший, невзрослый" и оно очень часто используется в отношении фруктов и овощей, и продуктов, а также, что интересно, в словосочетинии кIалэ цIынэ "молодой, неопытный парень", а я думал что это может быть свяно либо с абх. ачкун либо с вайнахским кIант "парень" - хотя может все это вместе связано друг с другом(?)

Груз., сван. и лазское чIкъинтI-  «подозрительно» своей фонетической идентичностью во всех языках, похоже на заимствование (только вот от кого  к кому?). Ну, можно условно реконструировать архетип *чIинтI-, поскольку считается, что картв. консонантные комплексы децессивного ряда развились позднее, путем наращения заднеязычного. Сопоставлению с цIынэ мешает конечный –тI. С натяжкой можно предположить далее, что начальный чI- в *чIинтI- развился в результате аффрикатизации исходного кI-, как это происходит в сванском (cр. груз. кIац-и «мужчина» - сван. чIаьш) и восстановить исходное *кIинтI-, которое вроде бы похоже на вайнахское кIант, но и этому мешает соответствие тI (глоттализованный) : т (придыхательный).
Если это семантически допустимо, я бы сопоставил цIынэ в значении «влажный» с груз. цIвени и сван. цIуне «сок».
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian

а еще в абхазском нартском эпосе есть нарт с именем Хъуажъ-Арпыс, где арпыс "парень", т.е. тут также налицо полное соответствие с
груз. ვაჟკაცი [важкIаци] сван. ღვაჟმა̄რე [гъуажмарэ] «возмужалый» и адыгским
кIалэхъужъ либо лIыхъужъ. В Абхазском языке хъуажъ не осмысливается, и я сейчас не помню какому из героев соответствует этот персонаж в адыгских сказаниях.

Circassian

აზნაური = ვარგ [уарг] дворянин (князь) – уэркъ
Чем объясняется переход къ в г?

Tibaren

Цитата: Circassian от декабря 19, 2008, 05:07
აზნაური = ვარგ [уарг] дворянин (князь) – уэркъ
Чем объясняется переход къ в г?

Действительно, непонятно. Если было бы кI, это еще можно объяснить, примеры перехода кI > г в сванском есть. Уэркъ имеет соответствия в других западнокавказских?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian

Насколько я знаю не имеет. Даже в убыхском наряду со поздним заимствованием с полным сохранением фонетики есть собственное.

Tibaren

Абхазское а-хапы "пещера" имеет соответствия в адыгской и убыхской ветвях? Интересно в плане сопоставления с картв. *kwab-.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Ахьшь

Цитата: "Circassian" от
Элемент -жъ произошел от слова жъы "старый, опытный, матерый и т.д."
В абх. -жә: Зырҭы-жә, ла-жә, цгәа-жә...


Цитата: "Circassian" от
Хъуажъ-Арпыс
Абх. ахәажә 'рододендрон понтийский'.


Цитата: "Tibaren" от
Абхазское а-хапы "пещера" имеет соответствия в адыгской и убыхской ветвях? Интересно в плане сопоставления с картв. *kwab-.
В абх. аҳаҧы ҳа 'камень'.

Tibaren

Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian

Хъуажъ-Арпыс
Цитировать
Абх. ахәажә 'рододендрон понтийский'.

т.е. перевод имени нарта "мальчик-рододендрон", а не "отважный мальчик" кажется более подходящим лишь по той причине, что оно соответствует современной живой абх. речи?

Circassian

Сегодня вычитал:
Например, садзский язык к середине XIX века был полностью вытеснен абхазским и на нем говорила только чернь и то украдкой. А.И. Абдоков Фонетические и лексические параллели абхазско-адыгских языков, Нальчик 1973, с. 37, со ссылкой на Г.И. Филипсон. Воспоминания (Оттиск из "Русского архива") М. 1885
Что это мог быть за язык? Интересно бы узнать...

Circassian

Что это за слово кто бы мог прояснить?
ადგილ - Argila (ფრ.) - მიწა. глина
изъято из Сванско-грузинского словаря
Аслан Липартелиани, Тбилиси, 1994 стр. 9

Nevik Xukxo

Цитата: Circassian от декабря 26, 2008, 07:36
Например, садзский язык к середине XIX века был полностью вытеснен абхазским и на нем говорила только чернь и то украдкой.

хм, http://en.wikipedia.org/wiki/Sadz википедия говорит, что садзы - это абхазская группа и диалект их всё ещё живёт в Турции... O_o

Tibaren

Цитата: Circassian от января  2, 2009, 03:35
Что это за слово кто бы мог прояснить?
ადგილ - Argila (ფრ.) - მიწა. глина
изъято из Сванско-грузинского словаря
Аслан Липартелиани, Тбилиси, 1994 стр. 9
Сван. argil / ägi заимствовано из груз. adgili «место» с расширением семантики «место, земля, грунт, глина».
Собственно сванские лексемы: (w)oq'al «глина», miq' «место», gim и wer «земля, почва»
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian


Tibaren

В латыни вроде бы из греческого:
http://linguaeterna.com/vocabula/alph.html

argilla, ae f (греч.)
белая (горшечная) глина, тж. мергель H etc.: ex argilla fingere C лепить из глины.

В греческом есть αργιλος «белая глина»
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian


Tibaren

В груз. adgili - образование с префиксом a-  и суффиксом  -il от пракартвельского корня *dg- "стоять".
По всей видимости, к греческому отношения не имеет, внешнее случайное сходство.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Circassian

как же в таком случае груз. ვერცხლი сван. ვარჩხილ «серебро» с абх. арадзны
относятся к фран. argent и лат. argentum?


Tibaren

Цитата: Circassian от января  4, 2009, 17:35
как же в таком случае груз. ვერცხლი сван. ვარჩხილ «серебро» с абх. арадзны
относятся к фран. argent и лат. argentum?

Абхаз. a-raʒnǝ́ восходит к праабхазоадыгскому *rV[š́ʷ]Vnǝ, которое, в свою очередь, возводится у прасевернокавказскому *ɦĕrVcwĭ «серебро»

Груз. и сван. возводятся к пракартвельскому *werćxL- «серебро»

Лат. argentum восходит к ПИЕ *arg'- «серебро»

Из других параллелей – ср. семитск. *ḥrṣ «серебро»

Очевидно, что здесь налицо древний культурный термин, Wanderwort, однако определить его происхождение и направление заимствований достаточно тяжело.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria


Circassian

Лобио в обозначении с/х культуры и блюда из него, что за слово, откуда оно идет, и каковo его этимология ?

Tibaren

Миграционный культурный термин, Wanderwort. Встречается в ИЕ - ср. испанск. alubia «фасоль», армянск. lobi, семитских - ср. арабск. al-lubíia. Возможно, происходит от семитск. *lupp- «бобы», общеафразийск. *lap- > египет. npy, восточночадск. *lap-
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр