Мои личные наблюдения:
На мой слух, как в русском языке в той или иной степени редуцируются неударные гласные,
так в испанском редуцирируются степени внутренние согласные.
В речи латиноамериканцев часто слышу такую редукцию S и R.
И в этом смысле испанский срединный -D- отличается от английского звонкого Th, так как
английский звук четкий, а испанский "невнятный" (язык просто не доходит до конца пути.
Щель между языком и зубами, по-видимому, получается больше, чем в английском аналоге. Или
мускулы слабее напряжены. Или то и другое).
Наверное, что-то похожее получится, если попытаться по русски произнести быстро и невнятно Да-да-да-да.
И с -B- (= -V-), на мой взгляд, то же самое - звук "ленивый", невнятный.
Что-то среднее между Б и В. Губы не доходят до полного контакта. И напряжены меньше.
Конечный -D редуцируется ещё сильнее. Иногда он не слышен совсем, иногда какой-то рудимент Th,
иногда просто резкий обрыв предшествующей гласной.
Повторюсь, это не теория, а результат экспериментальных наблюдений (Мадрид).