Автор Тема: Мантры  (Прочитано 246106 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Ответ #625 : Апреля 2, 2021, 13:10
Komar,

Какая форма верна, в чем разница:

rākṣasa dhipataye svāhā

rākṣasā dhipataye svāhā

В двух книгах нашел оба варианта, в одной видимо опечатка.
Не Komar, просто отвечаю, пока его нет.
rākṣasā 'dhipataye svāhā (без сандхи: rākṣasāḥ adhipataye svāhā) = "почтение (svāhā) предводителю (adhipati в Dat. Sing.) ракшасов (rākṣasa в Nom. Plur.). Тут могут быть варианты, поскольку есть две формы слова ракшас (rākṣas и rākṣasa), которые слоняются немножко по-разному, но ракшасы должны быть во множественном числе, ибо у одного единственного ракшаса не может быть "предводителя". Что указывает на второй вариант из двух перечисленных.
"Предводитель ракшасов" в мантре = Ниррити.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62803
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ответ #626 : Апреля 2, 2021, 14:41
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Vlad777

  • Сообщений: 8
Ответ #627 : Апреля 2, 2021, 15:50
В японской традиции Rākṣasa - это он, а не она.

http://tobifudo.jp/butuzo/12ten/rasetu.html

Lodur, благодарю вас за разъяснение.

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36474
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Ответ #628 : Апреля 3, 2021, 14:47
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
А дэва знает... :donno: Я думаю, в данном контексте, несмотря на мужской род слова, оно гендерно-нейтральное, поскольку обозначает должность. В русском тоже не для всех должностей и профессий есть женские варианты названий. Скажем, кузнец есть, а кузнихи нет.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн Vlad777

  • Сообщений: 8
Ответ #629 : Апреля 7, 2021, 00:59
А почему она адхипати, а не адхимати? ;D
А дэва знает... :donno: Я думаю, в данном контексте, несмотря на мужской род слова, оно гендерно-нейтральное, поскольку обозначает должность. В русском тоже не для всех должностей и профессий есть женские варианты названий. Скажем, кузнец есть, а кузнихи нет.
А в чем грамматическая разница между ними:

https://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktdeclin.cgi?q=nir.rti;g=Fem;font=roma

https://sanskrit.inria.fr/cgi-bin/SKT/sktdeclin.cgi?q=nair.rta;g=Mas;font=roma

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62803
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ответ #630 : Апреля 7, 2021, 18:59
Грамматическая? :what: В роде.
Или что Вы имеете в виду? Морфологически второе слово: это релятивное прилагательное от первого. Точнее даже, не от первого, а от nirṛtaḥ.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Vlad777

  • Сообщений: 8
Ответ #631 : Апреля 7, 2021, 19:39
С санскритом знаком мало. Значит Nirṛtiḥ - это женский род, а Nairṛtaḥ - это мужской род, одного имени?

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 62803
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ответ #632 : Апреля 7, 2021, 20:03
Согласно тому же словарю, Nirṛtiḥ это персонажи и женского, и мужского рода, хотя морфологически это слово рода женского.
А nairṛtaḥ это слово только мужского рода, «синоним ракшаса».
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн Vlad777

  • Сообщений: 8
Ответ #633 : Апреля 8, 2021, 23:51
В такой мантре, реконструированной из японской записи:

oṃ ṣṭrīḥ kāla-rūpa hūṃ khaṃ svāhā

С точки зрения санскрита и индийской традиции уместен слог "khaṃ" или же должен быть "khām"?

Оффлайн Komar

  • Сообщений: 3302
  • Пол: Мужской
Ответ #634 : Апреля 12, 2021, 23:16
rākṣasā 'dhipataye svāhā (без сандхи: rākṣasāḥ adhipataye svāhā) = "почтение (svāhā) предводителю (adhipati в Dat. Sing.) ракшасов (rākṣasa в Nom. Plur.).
rākṣasādhipataye - это же компаунд, в нём нет никакого мн.ч.

По поводу рода интересно. Но ведь выше по японской ссылке там написано что разецу изначально женского рода, но и мужского тоже, потому видимо можно с адхипати. А то ж.р.должен был бы быть через адхипатни. Наверное.

Значит Nirṛtiḥ - это женский род, а Nairṛtaḥ - это мужской род, одного имени?
Не совсем.
nirṛti- это существительное (приставка nis + корень ṛ + cуф. ti)
nairṛta- это производное от него прилагательное (которое может быть трёх родов)

С точки зрения санскрита и индийской традиции уместен слог "khaṃ" или же должен быть "khām"?
С точки зрения санскрита однослоговые биджа-мантры не являются нормальными словами и соответственно на них не распространяются никакие правила. Мантру надо просто знать. Если под японской записью имеется в виду сиддхам, то там обычно долготы нормально отражены. Впрочем, кто тут за точность может поручиться...
oṃ ṣṭrīḥ kāla-rūpa hūṃ khaṃ svāhā
Вероятно strīḥ.
А покажите исходник, а?
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: