Автор Тема: Перевод на иврит  (Прочитано 289854 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Авишаг

  • Сообщений: 13107
  • Пол: Женский
Так можно перевести по отдельности, а потом соединить , если вместе не ясно.
Так оно и по отдельности неясно :)

1) Найди меня и живи — где найти? Почему вообще нужно искать? Если она прячется, то с какой целью? Если не прячется, то почему сама не находит его?
Про "живи" — вообще не понятно.
                                                                                                                                                         
2)потому что я твоя надежда в конце времён . — надежда на что?
Откуда она знает, что является его надеждой, если он сам об этом не знает? А если он в курсе, зачем ему об этом "сообщать"?
                                                                                                                                       
3)Следуй по указанной тебе дороге , — куда следовать? С какой целью? Кем указанной?
                                                                                                                                                   
4) и будь со мной в назначенное время и в назначенном месте .  — кем назначенной?
В каком  смысле  "будь"?
На время? Секс? Или что?
                                                                                                   
5)А после этого следуй велению своего  и моего сердца,  — после "этого" чего?
Куда следуй?
                                                                                                                     
6)потому что они едины. — ну, хотя бы тут более-менее понятно :)
По крайней мере, так кажется.

Пока горит свеча – всё поправимо (рабби Исраэль из Салант).

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 64368
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
по мне как то не так они стоят , не по феншую
А Вы не по фэн-шую расставляйте, а по логике.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Онлайн forest

  • Сообщений: 10844
  • Пол: Мужской
Так можно перевести по отдельности, а потом соединить , если вместе не ясно.
Так оно и по отдельности неясно :)

1) Найди меня и живи — где найти? Почему вообще нужно искать? Если она прячется, то с какой целью? Если не прячется, то почему сама не находит его?
Про "живи" — вообще не понятно.
                                                                                                                                                         
2)потому что я твоя надежда в конце времён . — надежда на что?
Откуда она знает, что является его надеждой, если он сам об этом не знает? А если он в курсе, зачем ему об этом "сообщать"?
                                                                                                                                       
3)Следуй по указанной тебе дороге , — куда следовать? С какой целью? Кем указанной?
                                                                                                                                                   
4) и будь со мной в назначенное время и в назначенном месте .  — кем назначенной?
В каком  смысле  "будь"?
На время? Секс? Или что?
                                                                                                   
5)А после этого следуй велению своего  и моего сердца,  — после "этого" чего?
Куда следуй?
                                                                                                                     
6)потому что они едины. — ну, хотя бы тут более-менее понятно :)
По крайней мере, так кажется.
Авишаг вы так глубоко копаете , как будто это вам адресовано, и вы хотите понять что же это вам хотели сказать .  ;D

Помогите, пожалуйста, перевести текст, сохраняя смысл, заложенный в нем. Спасибо!

«Найди меня и живи потому, что я твоя надежда в конце времён. Следуй по указанной тебе дороге и будь со мной в назначенное время и в назначенном месте. А после этого следуй велению своего сердца и моего потому, что они едины.»
“מצא אותי וחי כי אני התקווה שלך באחרית הימים. סע לאורך הכביש המצוין לפניך והיה איתי בשעה שנקבעה ובמקום שנקבע. ואז עקוב אחר תכתיבי ליבך ושלי, כי הם אחד. " Если что, я иврита не знаю совсем, это гугл переводчик.  :)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 46098
  • Пол: Мужской
На всякий случай переведу обратно с гуглоперевода:
מצא אותי וחי כי אני התקווה שלך באחרית הימים. סע לאורך הכביש המצוין לפניך והיה איתי בשעה שנקבעה ובמקום שנקבע. ואז עקוב אחר תכתיבי ליבך ושלי, כי הם אחד
Найди меня и жив, ибо я твоя надежда в конце дней. Едь вдоль шоссе, отмеченному перед тобой, и будь со мной в назначенное время и назначенном месте. И тогда следи за диктатами твоего сердца и мой, ибо они одно.
Неплохо, в общем.
Учитывая, что смысла всего этого текста я, как и Авишаг, не уловил, но отдельные куски синтаксически парсятся, достаточно лишь немного подправить гуглоперевод:
מצא אותי וחיה כי אני תקותך לאחרית הימים. לך בדרך שהורית והיה אתי בשעה שנקבעה ובמקום שנקבע. ואז לך אחר לבך ולבי, כי הם אחד
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: