Я почти всегда слышу его твёрдо, и такой вариант вполне могу утвердить в своём списке.
Ехал сегодня в 265-м автобусе, там дикторша
1) Дикторы в общественном транспорте регулярно всякое отмачивают. И совершенно нет никакой гарантии, что они москвичи.
2) В Москве даже среди собственно москвичей нет полного единообразия произношения ни по какому слову, где в принципе в русском языке есть какие-то вариации.
Так что я могу говорить только за себя лично. Да, я москвич, и я говорю это слово через "е". При этом я так сходу и не скажу, как его произносят мои родители, тем более вряд ли возможно установить, как его произносили конкретно мои бабушки и дедушки (которые не были москвичами).
...А про дикторов в трамвае могу сказать, например, что от них я слышал произношение "взимается" так, как написано, т.е. именно "зи", а не "зы". Что абсолютно не по-нашему звучит, а как-то, что ли, по-украински. В 90-е годы по дороге из школы домой я в одном троллейбусе регулярно слышал запись, где диктор местами не выговаривал "рь", вместо него было "ль" ("Тетелинский переулок" - я потом очень удивился, когда то ли на карте, то ли на местности увидел, что он на самом деле, оказывается, Тетеринский).