Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интенсивный курс изучения абхазского языка

Автор Давид Дасаниа, февраля 12, 2010, 10:04

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Давид Дасаниа

ЗНАКОМСТВО
Знакомьтесь! – Шәеибадыр! – Швейбады׳р!
Давай познакомимся (Давайте познакомимся) – Ҳаибадырп, иҟалозар – Хайбады׳рп, икало׳зар.
Давай познакомимся (обращение к мужчине)  – Уааи ҳаибадырп – Уаа׳й, хайбады׳рп.
Давай познакомимся (обращение к женщине) – Бааи, ҳаибадырп – Баа׳й, хайбады׳рп.
Давайте познакомимся – Шәааи, ҳаибадырп – Шваа׳й, хайбады׳рп.   
Меня зовут... - Сара исыхьӡуп... – Сара׳ исы׳хьдзуп...
А как тебя зовут? (обращение к мужчине) – Уара иухьӡи? – Уара׳ иу׳хьдзи?
А как тебя зовут? (обращение к женщине) – Бара ибыхьӡи? – Бара׳ ибы׳хьдзи?
А как Вас зовут? – Шәара ишәыхьӡи? – Швара׳ ишвы׳хьдзи?
Моя фамилия Иванов – Сара Иванов сыжәлоуп - Сара׳ Ивано׳в сы׳жвлоуп.
А как твоя фамилия? (обращение к мужчине) – Уара иужәлеи? – Уара׳ иу׳жвлей?;
А как твоя фамилия? (обращение к женщине) – Бара ибыжәлеи? – Бара׳ ибы׳жвлей?
Я хочу познакомить тебя с... (обращение к мужчине) – Сара исҭахуп уара дусырдырырц... – Сара׳ истаху׳п уара׳ дусырды׳рырц...
Я хочу познакомить тебя с... (обращение к женщине) – Сара исҭахуп бара дыбсырдырырц... – Сара׳ истаху׳п бара׳ дыбсырды׳рырц...
Я хочу познакомить Вас с... – Сара исҭахуп шәара дышәсырдырырц... – Сара׳ истаху׳п швара׳ дышвсырды׳рырц...
Знакомьтесь, это мой друг – Шәеибадыр, ари сара сҩыза иоуп – Швейбады׳р, ари׳ сара׳ съю׳за йоуп.
Разреши представить тебе господина Петрова (обращение к мужчине) – Азин сыҭ апатын Петров дусырдырразы – Ази׳н сыт апаты׳н Петро׳в дусырды׳рразы.
Разреши представить тебе господина Петрова (обращение к женщине) – Азин сыҭ апатын Петров дыбсырдырразы – Ази׳н сыт апаты׳н Петро׳в дыбсырды׳рразы.
Разрешите представить Вам господина Петрова – Ази׳н сышәҭ апаты׳н Петро׳в дышәсырды׳рразы – Азин сышвт апатын Петров дышвсырдырразы.
Разреши представиться (обращение к мужчине) – Азин сыҭ уабадырра - Ази׳н сыт уа׳бадырра.
Разреши представиться (обращение к женщине) – Азин сыҭ бабадырра – Ази׳н сыт ба׳бадырра.
Разрешите представиться – Азин сышәҭ шәабадырра - Ази׳н сышвт шва׳бадырра.
Петров Иван, учёный – Петров Иван, аҵарауаҩ – Петро׳в Ива׳н, атзара׳уаю.
Очень приятно – Даара сгәы иаахәеит – Даа׳ра сгу йаа׳хуейт.
Очень рад (-а) – Даа׳ра се׳игәырҕьеит – Даара сейгурхейт.
И мне тоже... – Саргьы убас... – Сарги׳ уба׳с.
Ты знаешь эту женщину (этого мужчину)? (обращение к мужчине) – Ари аҧҳәыс дудыруама? – Ари׳ апхю׳с дуды׳руама?
Ты знаешь эту женщину (этого мужчину)? (обращение к женщине) – Ари аҧҳәыс дыбдыруама? – Ари׳ апхю׳с дыбды׳руама?
Вы знаете эту женщину (этого мужчину)? – Ари аҧҳәыс (ахаҵа) дыжәдыруама? – Ари׳ апхю׳с (аха׳тза) дыжвды׳руама?
Да, я её прекрасно знаю – Ааи, сара уи ибзианы дыздыруеит – А׳ай, сара׳ уи ибзи׳аны дызды׳руейт.
Нет, я её (совсем) не знаю – Мап, сара уи (зынӡагьы) дсыздыруам – Мап, сара׳ уи (зындзаги׳) дсызды׳руам.

Давид Дасаниа

Если это возможно, хотел бы узнать твоё имя и фамилию – Иҟалозар, ухьӡи ужәлеи еилыскаар сҭахын – Икало׳зар, у׳хьдзи у׳жвлей ейлы׳скаар стахы׳н.
Рад нашему знакомству – Ҳаибадырра сеигәырҕьоит – Ха׳йбадырра се׳йгурхёйт.
Рад (-а) с тобою познакомиться (обращение к мужчине) – Сахьуабадырыз сгәы иаахәеит – Сахьуа׳бадырыз сгу йаа׳хуейт.
Рад (-а) с тобою познакомиться (обращение к женщине) – Сахьбабадырыз сгәы иаахәеит – Сахьба׳бадырыз сгу йаа׳хуейт.
Рад (-а) с Вами познакомиться – Сахьшәабадырыз сгәы иаахәеит – Сахьшва׳бадырыз сгу йаа׳хуейт.
Мы уже встречались – Ҳара ҳаибабахьеит – Хара׳ хайбабахе׳йт.
Мы уже знакомы – Ҳара ҳаибадырхьеит – Хара׳ хайбады׳рхейт.
Твоё лицо мне знакомо (обращение к мужчине) – Уара лакҭала уздыруеит – Уара׳ лакта׳ла узды׳руейт.
Твоё лицо мне знакомо (обращение к женщине) – Бара лакҭала быздыруеит – Бара׳ лакта׳ла бызды׳руейт.
Ваше лицо мне знакомо – Шәара лакҭала шәыздыруеит – Швара׳ лакта׳ла швызды׳руейт.
Ты меня не узнаёшь? (обращение к мужчине) – Уара сара сузымдырӡеи? – Уара׳ сара׳ сузы׳мдырдзей?
Ты меня не узнаёшь? (обращение к женщине) – Бара сара сыбзымдырӡои? – Бара׳ сара׳ сыбзы׳мдырдзой?
Вы меня не узнаёте? – Шәара сара сышәзымдырӡои? – Швара׳ сара׳ сышвзы׳мдырдзой?
Я много слышал (-а) о тебе (обращение к мужчине) – Сара уара уӡбахә кырынтә исаҳахьеит – Сара׳ уара׳ у׳дзбаху кы׳рынт исахахе׳йт. 
Я много слышал (-а) о тебе (обращение к женщине) – Сара бара быӡбахә кырынтә исаҳахьеит – Сара׳ бара׳ бы׳дзбаху кы׳рынт исахахе׳йт. 
Я много слышал (-а) о вас – Сара шәара шәыӡбахә кырынтә исаҳахьеит – Сара׳ швара׳ швы׳дзбаху кы׳рынт исахахе׳йт. 
Девушка! – Аҧҳәызба! – Апху׳зба!
Молодой человек! – Арҧыс! – А׳рпыс!
Друзья! Коллеги! – Аҩызцәа! – Аю׳зчва!
Ребята! – Аҷкәынцәа! – А׳чкунчва!
Граждане пассажиры! – Аҩызцәа апассаџьырцәа! – Аю׳зчва апассаджи׳рчва!
Обращение к незнакомому человеку – Иузымдыруа ауаҩ иахь аҽазынархара
Прости, простите – Саҭамзааит – Сата׳мзаайт.
Прости меня (обращение к мужчине) – Саҭаумҵан – Сата׳умтзан.
Прости меня (обращение к женщине) – Саҭабымҵан – Сата׳бымтзан.
Простите меня – Саҭашәымҵан – Саташвымтзан.
Хотел (-а) тебя о чём-то спросить (обращение к мужчине) – Аказы суазҵаар сҭахын – Аказы׳ суа׳зтзаар стахын.
Хотел (-а) тебя о чём-то спросить (обращение к женщине) – Аказы сбазҵаар сҭахын – Аказы сба׳зтзаар стахын.
Хотел (-а) Вас о чём-то спросить – Аказы сшәазҵаар сҭахын – Аказы׳ сшва׳зтзаар стахы׳н.
Не мог бы ты мне сказать?.. – Исоуҳәарыма?.. – Исо׳ухварыма?..
Не могла бы ты мне сказать?.. – Исабҳәарыма?.. – Иса׳бхварыма?..
Не могли бы Вы мне сказать?.. – Исашәҳәарыма?.. – Иса׳шхварыма?..
Уважаемый, уважаемая – Ҳаҭыр зқәу – Хаты׳р зку.
Девушка! (Девушки!) – Аҧҳәызба! Аҭыҧҳа! (Аҧҳәызбацәа! Аҭыҧҳацәа!) – Апхю׳зба! Атыпха׳! (Апхю׳збачва! Аты׳пхачва!).
Девочка! (Девочки!) – Аӡҕаб! (Аӡҕабцәа!) – А׳дзхаб! (А׳дзхабчва!).
Парень! – Арҧыс! – А׳рпыс!
Мальчик! (Ребята) – Аҷкәын! (Аҷкәынцәа!) – А׳чкун! (Ачкунчва!).
Друг! (Друзья!) – Аҩыза! (Аҩызцәа!) – Аю׳за! (Аю׳зчва!).
Обращение к знакомому человеку – Иудыруа ауаҩ иахь аҽазынархара
Мой дорогой! Моя дорогая! Мои дорогие! – Акыр исзаҧсоу! – Акы׳р исзапсо׳у!
Я к твоим услугам (обращение к мужчине) – Сара умаҵура сазхиоуп – Сара׳ у׳матзура сазхйо׳уп.
Я к твоим услугам (обращение к женщине) – Сара׳ бы׳маҵура сазхио׳уп – Сара быматзура сазхйоуп.
Я к вашим услугам – Сара шәымаҵура сазхиоуп – Сара׳ швы׳матзура сазхйо׳уп.
Чем я могу тебе помочь? (обращение к мужчине) – Сызлау׳цхраари?
Чем я могу тебе помочь? (обращение к женщине) – Сызлабы׳цхраари?
Чем я могу Вам помочь? – Сызлашәыцхраари? – Сызлашвы׳цхраари?

lockker

скажите, слышал как абхазы обращаются друг к другу что-то типа "оро" или "ора", как это правильно звучит и что означает?

Давид Дасаниа

Данное обращение с какого-то времени стало чрезвычайно популярно. О том, что "абхазы обращаются друг к другу, говоря "Ора" ( с ударением на первый слог), знают многие. Происходит оно от обращение к мужчине "уарА". Жёны обычно обращаются к своим мужьям так: "О, уара" (как известно, традиционные абхазы стараются не произносить имён своего супруга: это считается постыдным). "О, уара, О, уара" - отсюда и "Ора". При этом муж обращается к жене иначе: "О, бара". Итак, если перед вами абхазский мужчина, к которому вы обращаетесь на "ты", можете смело произнести "Ора", если женщина, - то "Обара".

Lockker

огромное спасибо за ответ, Давид! скажите, а как обращаются к детям вообще и в частности к своему сыну или дочери. Ну  , например, я по -русски говорю "Сынок" или "сын", а у абхазов как?

Давид Дасаниа

     Не сразу заметил вашего вопроса. Я обычно ориентируюсь на //mail.ru. Информация о новых сообщениях на ЛФ приходит сперва на мою электронку, а уж затем я вхожу на сайт, читаю и отвечаю. На сей раз "сломался" какой-то механизм...
     Итак, как же абхазские родители обращаются к своим детям. Чёткого, я имею ввиду одного общепринятого, обращения к детям здесь нет. Популярны такие фразы в обращении: "уаб дукухшоуп" (обращение отца к сыну, что означает "да обойду я вокруг тебя"), "уан дукухшоуп" (обращение матери к сыну в том же значении), "баб дбыкухшоуп" (обращение отца к дочери в том же значении), "бан дбыкухшоуп" (обращение матери к дочери в том же значении). Популярны в общении слова, напрямую указывающие на половую принадлежность ребёнка. Такими являются для детей мужского пола "каджь", камаджь", маджь", "машв", "куту" и т.д. Данная тема в абхазском языке абсолютна не изучена.

Circassian

Давид Дасания
ЦитироватьТакими являются для детей мужского пола "каджь", камаджь", маджь", "машв", "куту" и т.д. Данная тема в абхазском языке абсолютна не изучена.
Что означают слова в кавычках?

Давид Дасаниа

     Обозначения мужского детородного органа. Кстати, последнее слово явно мегрельского происхождения. "Машв" сокращённо от "акуамашв", по всей видимости, исконно-абхазского происхождения. Этимология первых трёх слов не совсем понятная. 
     Моё фамильное имя оканчивается на "-иа"... Если это было не принципиально, извини, я бы не заострял на этом внимание.

SashaS

У меня тоже вопрос:
допустим кто-то чихнул, по-русски мы говорим: будь здоров, а как сказать по-абхазски?

Давид Дасаниа

Для меня всегда было загадкой, почему же абхазы, благодаря кого бы то ни было, говорили «иҭабу׳п» (спасибо), которое буквально означает «это табу». Интересно то, что слову «иҭабуп» многие сотни лет... И если, например, кто-то чихнул (это уже вторая загадка), абхазы говорят ему «хаи׳р», которое, на мой взгляд, является тюркизмом, означающим «нет» (ср. с турецким словом «hayır»). 

SashaS

Уже неделю я изучаю этот красивый язык и у меня возник ряд проблем.
Помогите, пожалуйста)))

Есть ли самоучители, доведенные до логического завершения или все обрываются на самом интересном месте? В интернете удалось найти всего 3:
http://learn.apsni.com/content/blogsection/3/10/lang,ru/
http://abyzshwa.narod.ru/
этот форум (остальные интернет-ресурсы повторяют вышеуказанные)
Поиски в книжных магазинах привели к следующему: в одном предложили карту Пицунды, в другом путеводитель по Абхазии. Забавно...

Ещё есть абхазско-русский словарь в PDF, но там сложновато искать слова, т.к. даже на русском много опечаток))) Словарный запас пока маленький, поэтому без словаря никак)

Скажите, где можно раздобыть что-нибудь для чтения на абхазском? сказки, легенды, стихи, детские книги, что-нибудь по народной музыке.

И еще интересует, есть ли песни с нотами? во всем интернете получилось найти лишь одну "Амшын-уаа рашәа"... и то... ноты прочитать невозможно, может у кого аудио файл есть?
Подражайте ветру, когда вырывается он из своих горных ущелий: под звуки собственной свирели хочет он танцевать, моря дрожат и прыгают под стопами его...

Искандер

Цитата: SashaS от августа 18, 2010, 21:17
Ещё есть абхазско-русский словарь в PDF, но там сложновато искать слова,
(нет такого смайла) тиво?
Цитата: SashaS от августа 18, 2010, 21:17
т.к. даже на русском много опечаток)))
Аааа, Генко случайно?, так эта - ловите:
http://www.abiblioteka.info/rus/lang/section_1/dict/ab-rus/352.html

Цитата: SashaS от августа 18, 2010, 21:17
И еще интересует, есть ли песни с нотами? во всем интернете получилось найти лишь одну "Амшын-уаа рашәа"... и то... ноты прочитать невозможно, может у кого аудио файл есть?
"Песня моряков"? - там нормально читается нотация. Абхазских песен больше не встречал - если есть слух - на ютубе можно нарыть несколько квазинародных абхазских...
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Давид Дасаниа

SashaS, рад, что Вам нравится абхазский язык. Все неабхазы в основном акцентируются на его сложности и даже на невозможности изучения не природными носителями. В Абхазии функционирует Государственный фонд развития абхазского языка, который, время от времени, что-то издаёт по его изучению и распространению среди неабхазского населения страны. По заказу партии ЭРА издан краткий разговорник абхазского языка, в 2005 г. осуществлён выпуск большого, часто критикуемого мною, "Абхазско-русского словаря", есть самоучитель абхазского языка, который, разве что, самостоятельно не выучишь. И почти всё. Но не расстраивайтесь. Очень скоро я издам достаточно полный "Русско-абхазский разговорник", а также "Абхазско-русский разговорник", готовящийся по специальной методике, позволяющей читателю освоить язык вплоть до атомов речи. Мною готовится к изданию и сборник абхазских пословиц в оригинале, транскрипции и переводе, а также сборник легенд и преданий в таком же виде. Ну, а пока, до этого, я постараюсь оказать Вам всемерную поддержку через Лингвофорум. Если у Вас возникнут дополнительные вопросы, Вы можете написать мне по электронному адресу: dasania@mail.ru, или просто позвонить мне по мобильному телефону +7940-776-76-79.

Искандер

Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
Все неабхазы в основном акцентируются на его сложности и даже на невозможности изучения не природными носителями.
Фигня - язык простой, даже проще японского (не ну оценки, разумеется, субъективные, я не настаиваю.).

Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
позволяющей читателю освоить язык вплоть до атомов речи.
, что меня пугает...

Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
Мною готовится к изданию и сборник абхазских пословиц в оригинале, транскрипции и переводе, а также сборник легенд и преданий в таком же виде.
а кто издавать будет? Кстати, "Алашара" возродилось, или дрюкуют на другой базе?, в АбГУ?

Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
через Лингвофорум.
ИМХО, весьма действенный способ, особенно, пока Давид нам помогает.

Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
+7-940 NNN-NNNN
Омг? Это многошумный мегафон што ли?
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

murator

Цитата: Давид Дасаниа от августа 17, 2010, 07:44
И если, например, кто-то чихнул (это уже вторая загадка), абхазы говорят ему «хаи׳р», которое, на мой взгляд, является тюркизмом, означающим «нет» (ср. с турецким словом «hayır»).
Хайр - слово арабского происхождения. Хоть и означает "нет" в турецком (исконное "нет" в тюркских - йоқ), но в арабском означает "благо, добро, хорошо" (ну или нечто сходное, пусть арабисты скажут точно. Вот нашел старый пост про это: Нужен перевод ارض или ارز). Узбеки, например, говорят "хайр" в смысле "до свидания!". Так что, я думаю, это арабизм, возможно, через тюркское посредство.

Circassian

Давид Дасания
ЦитироватьЭтимология первых трёх слов не совсем понятная
адыг. хьамак1 "мужской детский половой орган" хьа- элемент показываютщий одухотворенное существо, ма- мужское начало, к1 "конец" мне так представляется.. Хотя могу ошибаться.

ЦитироватьДля меня всегда было загадкой, почему же абхазы, благодаря кого бы то ни было, говорили «иҭабу׳п» (спасибо), которое буквально означает «это табу». Интересно то, что слову «иҭабуп» многие сотни лет... И если, например, кто-то чихнул (это уже вторая загадка), абхазы говорят ему «хаи׳р», которое, на мой взгляд, является тюркизмом, означающим «нет» (ср. с турецким словом «hayır»).

Из переизданного с 1960 года Толкового словаря адыгейского языка. Составители Абдул Ахмедович Хатанов, Зайнаб Ибрагимовна Керашева. Под редакцией докт. филол. наук, проф. Ачердана Нуховича Абрегова, докт. филол. наук Нуха Туркубиевича Гишева.— Майкоп: Адыг. респ. кн. изд-во, 2006 (поубирали оттуда некоторые ключевые слова нашего прошлого, которые они вероятно посчитали либо диалективизмами и либо "ненужностями"... против академиков не попрешь...)
 
Табыу 1. пожалуйста. ЗэрылъэIохэрэ гущыI. Табыумэ, а кIалэм уишIуагъэ егъэкI. 2. шапс. спасибо. Тхьауегъэпсэу. Ныом итанэ къыфигъотыжьи, зыретыжьым, табыу дэд ыIуагъ.

мой перевод последнего предложения "Найдя телку старухи, когда возвращал ее, большое спасибо она сказала";

абх. хаир соответствует адыг. хъяр "счастье, благополучие".. используется в языке в качестве византийского наследия, которое также вошло в последствии в османский и далее турецкий.
в адыг. чэщ хъяр къыок1у "да придет к тебе благополучная ночь"=спок.ночи, хъярк1э тызэ1ук1эн "встретимся по благополучному поводу"=досвидания (чаще просто говорят хъярк1э).. также когда человек чихает говорят хъяр!
Все это из
греч. χαίρο «радоваться, быть в благополучии»
χαίρετε «радуйтесь»
сюде же вероятно и само рус. рад и англ. greet

которые в свою очередь из адыг. тхъэ- "блаженствовать" и превосходная степень тхъэжьы-; и скорее всего заим. в абх. А–ҭхаџьра́ неперех. гл. (дыҭха́џьит) "наесться, наедаться досыта".
отпадение т- известный случай. т.е. рус. р- (в рад-) и англ. gr (в greet) вероятно соответствуют абх.-адыг. хрипящей хъ.

Кстати говоря "спасибо" опсэу, что буквально означает "живи" "будь здоров", иногда дополняют его отхъэжь, т.е. опсэу-отхъэжь "живи-радуйся"...  и эта форма хоть и очень редко, но также употребительна по адресу чихнувшего. 

Искандер

Цитата: Circassian от августа 19, 2010, 12:04
т.е. рус. р- (в рад-) и англ. gr (в greet) вероятно соответствуют абх.-адыг. хрипящей хъ.
Ой нет....
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Circassian


Искандер

Offtop
Цитата: Circassian от августа 19, 2010, 12:12
"практика не вписывается в теорию" - надо банить! ;)
Раскройте мысль поподробнее - а то не понятно, что вы хотите сказать.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

sleg

Цитата: Искандер от августа 19, 2010, 10:56
Цитата: Давид Дасаниа от августа 19, 2010, 07:06
Все неабхазы в основном акцентируются на его сложности и даже на невозможности изучения не природными носителями.
Фигня - язык простой, даже проще японского (не ну оценки, разумеется, субъективные, я не настаиваю.).
Искандер - а насколько грамматика абхазского регулярная? То есть там много неправильных спряжений и т.п. или зная правила словоизменения можно все формы образовать правильно не думая об исключениях

Искандер

Цитата: sleg от августа 19, 2010, 12:44
То есть там много неправильных спряжений и т.п. или зная правила словоизменения можно все формы образовать правильно не думая об исключениях
Ну как вам сказать.... В абхазском есть такая фича, как фонетические изменения на стыке морфем, абсолютно непредсказуемые инфиксы (ни разу не встречал описаний - почему здесь аффикс стоит после корня, а здесь забубенивается посередь корня), но всё богатство глагольных форм (таки овер 9000, я считал) описывается рецептами - берём основу глагола и прилепляем к ней такие-то и такие-то аффиксы - профит. нерегулярных форм крайне мало - чуть больше ноля. на ум приходит только ауаюы - ауаа, вместо ожидаемого ауаюкуа - и усё.
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Circassian

ед. ч и мн. ч.
арпыс - арпар мальчик-мальчики
ацыс - ацар птичка-птички
и многие проч. нерегулярные формы мн. ч. на -ар, но там кажется какая-то зависимость с конечной -с в формах ед. числа.

Искандер

Цитата: Circassian от августа 19, 2010, 20:38
ед. ч и мн. ч.
арпыс - арпар мальчик-мальчики
ацыс - ацар птичка-птички
Это не множественное, а собирательное, десу же!
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Circassian

а как мн. ч. от этих арпыс и ацыс?
также собирательное скажем ачкун "парень"

Давид Дасаниа

     Честно говоря, приятно, что кто-то в этом подлунном мире считает мой родной язык простым. Искандер, спасибо! А атомы речи – это основа абхазского языка, без которого ты не выучишь этот язык так, как его, например, знает природный носитель. Другими словами, Вы, например, можете искусственно создать слово, а я по этим атомам смогу сказать, что это такое. У вас, дорогой Искандер, был вопрос типа «где я буду издавать свои книги?» Я скажу Вам, что только не в Абхазии. Здесь пока не научились нормально издавать книги. Есть у нас одно, вроде бы неплохое, издательство, но они берут на порядок больше, чем в России. А издаюсь я в Краснодаре. Номер моего мобильного телефона относится не к Мегафону (которого ненавижу так же, как и абхазский Аквафон), а к моей любимой компании «А-Мобайл», которая меня ни разу не обокрала, работает весьма эффективно, оказала мне помощь в издании путеводителя по Абхазии, создала мне именную корпорацию, куда входит моя семья и мои близкие родственники с друзьями... 
     Спасибо murator-у и Circassian-у за замечания.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр