Author Topic: Латышский язык  (Read 78242 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

SkySquirrel

  • Guest
on: December 1, 2003, 17:16
Всем доброе время суток... очень нужна ваша помощь... дело в том, что по происхождению я латышка, но всю жизнь прожила в России, в Москве... Сейчас, по личным причинам решила выучить родной язык: и вот проблема с которой я столкнулась, в Москве НЕТ никаких учебников или разговорников, и про курсы языка я тоже что-то ничего не могу найти  :???: такое ощущение, что можно найти любой учебник. в частности по литовскому, эстонскому, польскому, но латышский... Мой дедушка отлично знал латышский и польский, остались даже какие-то книги, но толку все-равно мало... Может кто-нибудь сможет мне помочь??? Подсказать курсы, или хорошие учебники... буду благодарна!!!  :D

Reply #1 on: December 1, 2003, 19:29
Вот оно возрождение нации !
Украинский вирус - не может быть злым. (це)Ян Ковач
я непремено бы книжку об себе бы написал (це)Твид

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #2 on: December 2, 2003, 06:50
Quote from: SkySquirrel
НЕТ никаких учебников или разговорников, и про курсы языка я тоже что-то ничего не могу найти  :???:


  Да, судя по всему, в интернете на русском языке по этой теме тоже трудно что-либо найти. Если Вы немного понимаете латышский или английский, есть небольшая грамматика http://ai1.mii.lu.lv/.   В конце концов, учите литовский  :)

  Между прочим, в заметке http://www.lingvisto.org/latv/generala.html всё перепутано с примерами.

Quote
Так, например, предожение "В стакане — вода" будет выглядеть так: Ūdens ir glāzē, а "Вода в стакане." - так: Glāze ir ūdens.


Всё наоборот:
В стакане — вода       Glāzē ir ūdens
Вода в стакане        Ūdens ir glāzē

Quote
"Он дома." так: Viņš in mājā.

надо: Viņš ir mājā
С уважением, Lizard.

Anonymous

  • Guest
Reply #3 on: December 2, 2003, 15:40
Я так понимаю ты латышский знаешь  :D !!! спасибо за советы, но знаешь разница все-таки есть между литовским и латышским, по крайней мере для меня... тогда уж проще ничего нового не учить. особенно если учитывать. что я в университете изучаю китайский. английский и немного французский...  :shock: если бы это было просто развлечением... м-да... видимо придется оставить эту затею  :cry:

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #4 on: December 4, 2003, 06:54
Quote from: Anonymous
м-да... видимо придется оставить эту затею  :cry:


Напротив, затея благородная и творческая. Вот, нашлось описание произношения: http://frank.deutschesprache.ru/Latvian_Alphabet.zip. Только там не сказано, что основное ударение всегда падает на первый слог, а видимость дополнительного ударения могут создавать долгие гласные и дифтонги.

Quote
я в университете изучаю китайский. английский и немного французский...

Смею предположить, что по сравнению с китайским языком знакомство с латышским будет лёгким и приятным.
С уважением, Lizard.

SkySquirrel

  • Guest
Reply #5 on: December 8, 2003, 09:39
Я тоже надеюсь, что будет приятным...  :wink:  только вот по-прежнему огорчает. что нигде никаких ресурсов...  :cry: кстати у меня ссылочка почему-то не открывается...  :_1_01 вот тут ради интереса звонила в посольство - спрашивала о курсах языка... на том конце провода сначала искренне удивились, а потом попросили перезвонить...  :shock: хммм... чтобы это значило... я так понимаю, что курсы все-таки есть... хммм...
Lizard извини за глупый вопрос, но ты из Литвы, да?? как там у вас сейчас???  обстановочка...  :_1_26

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #6 on: December 8, 2003, 13:23
Вот вроде бы толковый сайт для русских, изучающих латышский язык: http://tulks.nabaza.org или http://tulks.times.lv

Ну, в посольстве Вам ответили в духе истинных дипломатов - ни да ни нет...

Да, я из Литвы. У нас тут все готовятся к Рождеству. Ещё собираются отправить в отставку президента, но это мало кого волнует. Приезжайте в Литву, сами посмотрите.
С уважением, Lizard.

SkySquirrel

  • Guest
Reply #7 on: December 8, 2003, 22:14
С радостью бы посетила  :D  ко мне кстати можно на ты... я еще не совсем стара...   :wink: спасибо за полезные ссылки... но учебников просто НЕТ... по опыту изучения китайского я все хотела с кассетами, но уже не до жиру  :_1_17  кстати смешно тут было на днях... парадокс... в одном учреждении, представительстве компании из Восточной европы,  как услышали по телефону мою, скажем так, совсем не русскую фамилию, сразу рассыпались в комплементах, расспрашивать стали...  :roll: смешно... а мне помнится в школе ой как доставалось!! времена меняются...

Offline Виктоша

  • Posts: 7
Reply #8 on: December 10, 2003, 22:07
Съезди в Ригу, здесь полно книг и самоучителей. Или попробуй связаться с книжными издательствами в Латвии и заказать у них книги по предоплате.

Offline СААРЯН

  • Newbie
  • Posts: 3
Reply #9 on: December 14, 2003, 06:09
Kto  nibut  znaet  imja  zachinatelja  latishskoj  pismennosti ???

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #10 on: December 14, 2003, 21:43
Quote from: СААРЯН
Kto  nibut  znaet  imja  zachinatelja  latishskoj  pismennosti ???

Затрудняюсь по поводу латышской, а вот первую литовскую книгу - Катехизис - отпечатал в Кёнигсберге протестантский священник Мартинас Мажвидас (Martynas Mažvydas), в 1547 г. Он и почитается как зачинатель современной литовской письменности.
С уважением, Lizard.

Anonymous

  • Guest
Reply #11 on: December 16, 2003, 21:00
Quote
Он и почитается как зачинатель современной литовской письменности.

Savremennoj?... A  u  litovtsev  do  XVI pismennosti  bilo ?

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #12 on: December 17, 2003, 01:41
Quote from: Anonymous

Savremennoj?... A  u  litovtsev  do  XVI pismennosti  bilo ?

Более ранние письменные тексты до наших дней не дошли. Помимо прочего, в 1864 году русские власти попытались перевести литовский язык на кириллицу, но это было сделано так неумело, что до сих пор у литовцев к кириллице сохраняется стойкий иммунитет.
С уважением, Lizard.

Offline Рачок

  • Posts: 10
Reply #13 on: December 20, 2003, 00:11
Chotja cyrillica s umerennoj diakritikoj jemu by bolee podoshla czem smesj bukv iz raznych jazykov... (ne choczu obizhatj Lizarda no litovskaja orthographia vygljadit vsjo-taki nemnozhko glupovato po mojemu mneniu :--<)
Eto koneczno ne znaczit czto ja sczitau czto litovcy dolzhny perejti na cyrillicu, vsego lishj licznoe mnenie :--)

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #14 on: December 20, 2003, 15:13
Рачок, у вас транслит собственного производства? :) Оригинально и читаемо, между прочим.

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Reply #15 on: December 20, 2003, 15:38
Quote from: lovermann
Оригинально и читаемо, между прочим.


Особенно Ch :)

Это я о том, что некоторые сочетания уже как-то "устаканились". ch = ч, например, а sh = ш.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #16 on: December 20, 2003, 16:31
Quote from: Рачок
Chotja cyrillica s umerennoj diakritikoj jemu by bolee podoshla...

Думаю, что вполне могла бы подойти. Тем более, что изначально в кириллице были юсы для носовых, собственные "ч", "ш" и "ж"; \ять\ в соотв. позиции (не из дифтонга) и т.д.  К сожалению, гр. Муравьёв не стал вникать в подробности, а попросту велел записывать литовские слова так, как они звучат с точки зрения русского языка. К тому же велел сжечь все книги, напечатанные латиницей. Слава богу, всё так и не сожгли, но за чтение могли и посадить. Ну, в итоге кириллица была дискредитирована, к этой идее не посмели вернуться даже при советской власти.
Quote from: Рачок
litovskaja orthographia vygljadit vsjo-taki nemnozhko glupovato ...

Ну, с этим совсем не соглашусь. Литовская орфография вполне проста и последовательна: пишется так, как произносится. Литовская диакритика должна выглядеть привычной для слависта - почти по литовским правилам лингвисты записывают реконструкции праславянских и праиндоевропейских слов. Может быть, составлю отдельно заметку по литовской письменности, там опишу подробнее.

Конечно, я об этом не могу судить объективно. Возможно, со стороны литовское письмо действительно кажется бессистемной эклектикой?
С уважением, Lizard.

Offline lovermann

  • Posts: 889
  • Gender: Male
    • Языковая энциклопедия "Лингвисто"
Reply #17 on: December 20, 2003, 20:29
ну, не знаю, мне, как знающему чешский, очень удобно читать сz как ч , а ch как х. :)

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #18 on: December 24, 2003, 16:47
Quote from: Lizard
Quote from: Рачок
litovskaja orthographia vygljadit vsjo-taki nemnozhko glupovato ...

Ну, с этим совсем не соглашусь. Литовская орфография вполне проста и последовательна: пишется так, как произносится. Может быть, составлю отдельно заметку по литовской письменности, там опишу подробнее.

Конечно, я об этом не могу судить объективно. Возможно, со стороны литовское письмо действительно кажется бессистемной эклектикой?


Согласен, в литовском простая и доступная орфография. (Не считая того, что на письме не отражаются разные типы музыкального ударения. Кстати, литовскому ударению - также как и сербскому и шведскому - можно научится, imho, только тщательно вслушиваясь в живую речь...)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #19 on: December 25, 2003, 04:51
Quote from: andrewsiak
(Не считая того, что на письме не отражаются разные типы музыкального ударения. Кстати, литовскому ударению - также как и сербскому и шведскому - можно научится, imho, только тщательно вслушиваясь в живую речь...)

Да, это полностью верно. Тем более, что в процессе преподавания языка иностранцам этот аспект обходят стороной, вообще не объясняют. Да что там - многие носители языка сами не осознают наличие разных тонов, т.е. все произносят, а на письме обозначить не могут.

Не знал вот, что в сербском есть музыкальное ударение. Я думал, что оно было только в старославянском. А в каком ещё из славянских языков оно есть?

Да! Не появляется ли оно в русском? (Мой постинг в ветке "израильский диалект") Это вроде дико, но русские из Российской Федерации стали говорить не так!
С уважением, Lizard.

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #20 on: December 25, 2003, 11:48
Quote from: Lizard
Не знал вот, что в сербском есть музыкальное ударение. Я думал, что оно было только в старославянском. А в каком ещё из славянских языков оно есть?

Музыкальное ударение есть в сербском/хорватском, наверное еще в словенском (хотя я не уверен). Я познакомился с таким видом ударения, когда был в гостях у тети в Риге (ведь в латышском оно тоже есть!) Хотелось бы ему научиться, да вот не с кем :-(

Quote from: Lizard
Не появляется ли оно в русском? (Мой постинг в ветке "израильский диалект") Это вроде дико, но русские из Российской Федерации стали говорить не так!

Не знаю, у нас в Киеве как говорили - так и говорят :-)
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

Offline Алекс

  • Posts: 1082
Reply #21 on: December 25, 2003, 12:00
Лизарду

Я тут подумал над Вашими словами, и вспомнил, что в "блатном" разговоре действительно используется музыкальное ударение, впрочем оно не несет смыслоразличительной нагрузки, а служит только лишь для придания некоего "колорита" разговору. Ну а проникновение "блатной" лексики и "понятий" в нашу сегодняшнюю жизь явление, увы, нарастающее.

Р.S. Кстати, как будет lizard по-литовски?

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline Lizard

  • Posts: 58
  • Gender: Male
Reply #22 on: December 26, 2003, 02:22
Пока что тщетно пытаюсь найти в интернете аудиообразцы устной речи, чтобы показать, что я имею в виду под музыкальным ударением в русском. Влияние блатного жаргона - да, что-то похожее, плюс к музыкальному ударению - этакое особое жеманное выговаривание согласных звуков... постараюсь всё же найти пример. Но странно, что те, кто в РФ, этого не слышат.

*************************************
Lizard (lat. lacerta) по-литовски driežas, а в значение ника - скорее Driežiukas, с уменьшительным суффиксом.

Примечательно, что в литовской речи продуктивно используются уменьшительные суффиксы, в то время как в русском они звучали бы неуместно, несколько по-мещански. Например, новогодняя ёлка - (kalėdinė) eglutė, а не просто eglė.

С праздниками вас, друзья.
Linksmų Kalėdų ir laimingų Naujųjų metų!
(Весёлого Рождества и счастливого Нового года).
С уважением, Lizard.

Offline Алекс

  • Posts: 1082
Reply #23 on: December 26, 2003, 12:18
Driežiukiu -

Интересно будет послушать!

Šnorhavorum em Qristosyan Źnundov!
C Рождеством Христовым (арм)

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Offline andrewsiak

  • Posts: 4345
  • Gender: Male
    • my LJ
Reply #24 on: December 26, 2003, 13:11
Ну і я приєднуюсь:
Всім Веселих Свят, Joyeux Noël & Merry Christmas!
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: