В статье
"Арамейские языки" С.В. Лезова рассматривается эта проблема ( стр. 57-58 файла ) и приводятся различные точки зрения на этот счет. В оригинале мнение K. Beyer'а можно почитать
здесь и далее.
Он приводит кумранские отрывки - 4Q169 ( 4QNah ) II Frag. 3-4, 4 ( толкование на книгу пророка Наума, в котором цитируется Наум 3:3 ) - וכשלו וגויתם вместо וכשלו בגויתם "и они спотыкаются о трупы их", и 4Q171 ( 4QPs a ) IV, 7 ( толкование псалмов, в котором цитируется Пс. 36:33 ) - ולוא ירשיענו {ו}בהשפטו ( буква ו затерта, как ошибка, и далее следует буква ב ) -, которые, по его мнению, свидетельствуют о спирантизации [ b ] в то время, когда переписывались эти рукописи ( I в. до н.э. ).
На мой взгляд оба этих фрагмента можно расценить как случаи диттографии ( ошибочного дублирования буквы ), которая нередка в корпусе кумранских рукописей. Например:
1QpHab VIII 13-14 - הלוא פת( )אום ויקוםו {ו}נ(ש)כיך ( ср. Авв. 2:7 )
1QapGen ar V 9 - וכען לכ{א} אנה אמר ברי
1QS V 12 - לעשות בם {מ}שפטים
4Q491 Frag. 1-3 8 - להכני)עאוי}בג(ו)רל {ל}שבט
4Q504 Frags. 1-2 IV 3 - אשר בח)רתה בה מכול {ל}הארץ
А здесь пример якобы свидетельствующий о спирантизации כ
4Q225 ( 4QpsJuba ) Frag. 2 I 6 - ואת עפר הארץ וספור את )ה{כ}חול אשר על שפת הים
В 4QpsJuba Frag 2 I 6 в слове חול буква ח передает этимологический глухой фарингальный спирант ( прасемитская параллель - Hāl- «песок» ≠
hāl- «дядя, со стороны матери» ). Греки передавали этот глухой фарингальный спирант или как ноль, или через оттенки - ε или α. Тогда как в результате спирантизации כ мы ожидаем получить либо велярный, либо палатальный спирант, который на греческом письме передавался бы через χ. Поэтому фонетическая путаница двух совершенно разных звуков маловероятна. Остается лишь путаница по созвучию двух слов כול и חול и уместности обоих из них в том отрывке:
וספור את הכול אשר על שפת הים ואת עפר הארץ - «сочти все, что на берегу моря, и пыль земную»
וספור את החול אשר על שפת הים ואת עפר הארץ – «сочти песок, что на берегу моря, и пыль земную»