Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Болгары, булгары, балкарцы

Автор piton, декабря 16, 2009, 18:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 22:26
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 22:05
Тем не менее, Алмуш называл себя "эмиром булгар". В тексте нет указания, что это город.  Ковалевский и так переводил.  ;)

Да?
Тогда следовало бы привести точную цитату из академического издания. Только тут нужен не «перевод», а транскрипция арабского названия.
Слушайте, ну есть же книга Ковалевского под редакцией Крачковского "Путешествие Ибн Фадлана на Волгу". Там приведены сканы листов записки Ибн Фадлана. Переводите, если есть способности.

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 22:23
Точную цитату от Ал-Гарнати я приводил. По академическому изданию.  Не надо сказки тут рассказывать.
Читал в оригинале.  :)
Ничего о "пяти частях" там нет. Обычное гадание на кофейной гуще нашего "коллеги: - средневекового лингвиста - некоего кадия (имя не указано).  :yes:

Уже тогда лингвисты изощрялись...  ;D
Хотя, возможно я несправедлив. Очень может быть, что древние списки сгорели в многочисленных пожарах тогдашних деревянных городов.  :what:

Agabazar

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 22:56
Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 22:26
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 22:05
Тем не менее, Алмуш называл себя "эмиром булгар". В тексте нет указания, что это город.  Ковалевский и так переводил.  ;)

Да?
Тогда следовало бы привести точную цитату из академического издания. Только тут нужен не «перевод», а транскрипция арабского названия.
Слушайте, ну есть же книга Ковалевского под редакцией Крачковского "Путешествие Ибн Фадлана на Волгу". Там приведены сканы листов записки Ибн Фадлана. Переводите, если есть способности.

Ещё раз: Не нужен перевод.

Приведите траннскрипцию на кириллицу арабского слова у Ибн-Фадлана, обозначающего «булгар».

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:09
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 22:56
Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 22:26
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 22:05
Тем не менее, Алмуш называл себя "эмиром булгар". В тексте нет указания, что это город.  Ковалевский и так переводил.  ;)

Да?
Тогда следовало бы привести точную цитату из академического издания. Только тут нужен не «перевод», а транскрипция арабского названия.
Слушайте, ну есть же книга Ковалевского под редакцией Крачковского "Путешествие Ибн Фадлана на Волгу". Там приведены сканы листов записки Ибн Фадлана. Переводите, если есть способности.

Ещё раз: Не нужен перевод.

Приведите траннскрипцию на кириллицу арабского слова у Ибн-Фадлана, обозначающего «булгар».
Зачем нам кириллица, если есть подлинник - арабское письмо.

بولغار

Только у Ибн Фадлана первая гласная была пропущена. Имя написано как Блгар.
Длинная "а", т.е. ударение на второй слог как положено в сложных словах у тюрков.

Сами посмотрите в книге. Очень все доходчиво разжевано.

Agabazar

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:04
Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 22:23
Точную цитату от Ал-Гарнати я приводил. По академическому изданию.  Не надо сказки тут рассказывать.
Читал в оригинале.  :).....

Ну что ж, придётся помочь:

Цитата: Agabazar от июля  9, 2021, 12:01
Вот сочинение ал-Гарнати
Цитировать... А смысл слова булгар — ученый человек...  А ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар», смысл этого — «ученый человек», и арабизировали это, и стали говорить «Булгар». Это прочитал я в «Истории Булгара», переписанной булгарским кадием, который был из учеников 80 Абу-л-Масали Джувейни 81, да помилует его Аллах.

Интересно и то, что ал-Гарнати как бы приводит слово на языке булгар.

То есть, сами булгары знали это слово булгар, но считали его арабизированным, по другому,  НЕ ОРИГИНАЛЬНЫМ, не  исконно булгарским; сами себя называли пропуская срединный звук г

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:17
То есть, сами булгары знали это слово булгар, но считали его арабизированным, по другому,  НЕ ОРИГИНАЛЬНЫМ, не  исконно булгарским; сами себя называли пропуская срединный звук г
Это не булгары знали, это кадий фантазировал.   :negozhe:

Слаба человеческая память, если не вести дневников.   :yes:

В имени выпал не звук Г, а целое слово Гар.

Agabazar

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:15
Зачем нам кириллица, если есть подлинник - арабское письмо.

بولغار

Только у Ибн Фадлана первая гласная была пропущена. Имя написано как Блгар.
Длинная "а", т.е. ударение на второй слог как положено в сложных словах у тюрков.

Сами посмотрите в книге. Очень все доходчиво разжевано.

В какой книге? Разве трудно вам дать ссылку, если она имеется в Интернете?

Agabazar

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:20
Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:17
То есть, сами булгары знали это слово булгар, но считали его арабизированным, по другому,  НЕ ОРИГИНАЛЬНЫМ, не  исконно булгарским; сами себя называли пропуская срединный звук г
Это не булгары знали, это кадий фантазировал.   :negozhe:

Слаба человеческая память, если не вести дневников.   :yes:

В имени выпал не звук Г, а целое слово Гар.

Нет, не кадий фантазировал. Это вы сейчас фантазируете.  Ибо кадий жил в то время, а вы — нет.

Выпал не -ГАР, а именно -Г-:
ЦитироватьА ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар»

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:20
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:15
Зачем нам кириллица, если есть подлинник - арабское письмо.

بولغار

Только у Ибн Фадлана первая гласная была пропущена. Имя написано как Блгар.
Длинная "а", т.е. ударение на второй слог как положено в сложных словах у тюрков.

Сами посмотрите в книге. Очень все доходчиво разжевано.

В какой книге? Разве трудно вам дать ссылку, если она имеется в Интернете?
На нашем ресурсе:

https://сувары.рф/en/node/404

http://библиотека.сувары.рф/books/putyeshyestviye_ibn-fadlana_na_volgu_(1939_g.).pdf


SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:22
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:20
Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:17
То есть, сами булгары знали это слово булгар, но считали его арабизированным, по другому,  НЕ ОРИГИНАЛЬНЫМ, не  исконно булгарским; сами себя называли пропуская срединный звук г
Это не булгары знали, это кадий фантазировал.   :negozhe:

Слаба человеческая память, если не вести дневников.   :yes:

В имени выпал не звук Г, а целое слово Гар.

Нет, не кадий фантазировал. Это вы сейчас фантазируете.  Ибо кадий жил в то время, а вы — нет.

Выпал не -ГАР, а именно -Г-:
ЦитироватьА ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар»
Он не читал Феофана, Ибн Фадлана и китайские летописи. К сожалению. Приходилось придумывать этимологию.  :)

Откуда он мог знать, что Билир - это "пятый", уже без второй "части" Гар имени Билгар-Белгар. Ну откуда?  ;)

Agabazar

Этимология там — дело десятое. А что там самое главное  в контексте наших дискуссий, я уже объяснил — булгар внешнее название, а буляр (без «г»)  внутреннее название. Мы же тут не этимологию обсуждаем.

Agabazar

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:23

На нашем ресурсе:

https://сувары.рф/en/node/404

http://библиотека.сувары.рф/books/putyeshyestviye_ibn-fadlana_na_volgu_(1939_g.).pdf

Вашими ссылками воспользоваться не удалось, а самостоятельные поиски привели к следующему:
ЦитироватьИбн-Фадлан несколько раз называет булгарского царя — «царь славян», а один раз и его страну—»страна славян», э™ обстоятельство вызывало когда-то много толков и недоу- мений. Теперь, на основании всей совокупности материалов можно считать устаковлейным, что употребление этого выра- жения в данном случае имело политическое значение. Именно, в основе его лежало стремление изобразить царя булгар вла- дыкой многих северных народов, которые в тогдашнем араб- ском языке обычно обозначались обшим именем». сакалиба* — «славяне»®1. Однако, когда дело коснулось вопроса о про- возглашении официального титула царя в мечети, то титулом; этим оказался не «царь славян», а *царь булгар», или, по

совету Ибн-Фадлана,—»повелитель [эмир] булгар». Слово «булгар» здесь, конечно, не название города, ибо такого  города тогда еще не существовало, и не страны, а племени.

Форм^ названия этого племени или всего народа в целом в арабской передаче довольно различны, у Ибн-Фадлана мы имеем самую обычную, ту, которая ближе всего ١٤ написанию русских летописей,—بمار—»бл^р» (201а 205;6لа 7)

Тут «шляпой» обозначен вроде звук г

Agabazar

Я ведь не отрицаю того, что «булгар» изначально этноним. Но всё дело в том, что потом звук г почему то выпал.

Но окружающие их другие  люди ( в том числе арабы)  по инерции продолжали называть «булгар».

Agabazar

Ну сколько раз пробегал через текст Ибн-Фадлана, но это место почему-то не запомнил.

Действительно, хотя он, Ибн-Фадлан и называет этих людей сакалибами, но, когда наступает время провозглашения титула, вспоминает их подлинное наименование, которое, как можно понять,  применялось тогда и среди самих булгар.

Горец От

Билмейме деген - бир сёз, билеме деген минг сёз.

Agabazar

Цитата: Горец От от июля 18, 2021, 06:49
Столицей булгар был город Биляр, так ведь?
Угу. Только он, в  отличие от Болгара, после Батыева нашествия не восстанавливался. Село (русское) Билярск на этом месте возникло уже  в 1654 году.

Kamil

Цитата: bvs от июля 17, 2021, 20:52
Цитата: Kamil от июля 17, 2021, 20:48
Не исключено, что и русское половцы восходит к кыпчакскому балувчы "жители крепости, горожане" напрямую или через булгарское посредство.
Ср. болг. плавци. Это прозрачное образование от слова "половый" - светло-желтый (общеслав. *polvъ, откуда и болгарский когнат).
Ничего не мешает быть неполногласным формам быть переосмыслением (калькой) русской формы, которую, если предполагать тюркизм, лучше все же возвести к булгарскому (хазарскому) *poluwсï, т.к. в собственно кыпчакских диалектах переход g>w происходил позже.

Kamil

Цитата: SWR от июля 17, 2021, 21:58
Остался только город Булгар "пять частей", как память.  :'(
Откуда вы взяли этот лютый бред про пять частей? В языке эпитафий мы видим только b(i)äl "пять". Каким образом гласный ä может соответствовать гласному u? Такого перехода в истории чувашского языка не зафиксировано, поэтому перестаньте копировать чужую чушь.

Kamil

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:50
...А что там самое главное  в контексте наших дискуссий, я уже объяснил — булгар внешнее название, а буляр (без «г»)  внутреннее название. Мы же тут не этимологию обсуждаем.
Следует обращать внимание на рядность вариантов. Различия, скорее всего, диалектные. Сравните современные чувашские формы пÿрне и порна "палец". В части древнечувашских диалектов развитие первосложного дифтонга -ia-  не отличалось (не всегда) от развития перевосложного -а-. В других диалектах развитие шло так: Cia->C'ö-
Выпадение -g- после -l- в Пÿлер мнимое: *bialɨq wor "крепость">*bölüwer>büler.
В других диалектах развитие без сужения (как в верховых): *bialɨq wor>*bolɣar>bъlɣar

Kamil

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:22
ЦитироватьА ученый у них называется балар, поэтому назвали эту страну «Балар»
Нет никакого сомнения, что это передача древнечувашского *bälär, которое не имеет отношения к *bil- "знать", а является производным от *bälä- "узнавать, узнать, распознать", ср. с совр. чувашское палла- с тем же значением от того же корня.

Kamil

Башкирское бигер "татарин", думаю, к собственно булгарским формам отношения не имеет, а является стяженным *bijik er "большой/высокий мужик".

Kamil

Гласный -i- в татарском Биләр позднего происхождения, он восходит к ü. Разогубливание u/ü после b - обычный процесс для татарского и башкирского.

Kamil

Цитата: Kamil от июля 18, 2021, 09:25
Башкирское бигер "татарин", думаю, к собственно булгарским формам отношения не имеет, а является стяженным *bijik er "большой/высокий мужик".
Думаю, что какая-нибудь калька какого-нибудь, н-р, марийского кугу марий.

SWR

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:56
Цитата: SWR от июля 17, 2021, 23:23

На нашем ресурсе:

https://сувары.рф/en/node/404

http://библиотека.сувары.рф/books/putyeshyestviye_ibn-fadlana_na_volgu_(1939_g.).pdf

Вашими ссылками воспользоваться не удалось, а самостоятельные поиски привели к следующему:
ЦитироватьИбн-Фадлан несколько раз называет булгарского царя — «царь славян», а один раз и его страну—»страна славян», э™ обстоятельство вызывало когда-то много толков и недоу- мений. Теперь, на основании всей совокупности материалов можно считать устаковлейным, что употребление этого выра- жения в данном случае имело политическое значение. Именно, в основе его лежало стремление изобразить царя булгар вла- дыкой многих северных народов, которые в тогдашнем араб- ском языке обычно обозначались обшим именем». сакалиба* — «славяне»®1. Однако, когда дело коснулось вопроса о про- возглашении официального титула царя в мечети, то титулом; этим оказался не «царь славян», а *царь булгар», или, по

совету Ибн-Фадлана,—»повелитель [эмир] булгар». Слово «булгар» здесь, конечно, не название города, ибо такого  города тогда еще не существовало, и не страны, а племени.

Форм^ названия этого племени или всего народа в целом в арабской передаче довольно различны, у Ибн-Фадлана мы имеем самую обычную, ту, которая ближе всего ١٤ написанию русских летописей,—بمار—»бл^р» (201а 205;6لа 7)

Тут «шляпой» обозначен вроде звук г

Как это не удалось?

Вот кусок из книги с объяснениями Ковалевского:


Bhudh

Цитата: Agabazar от июля 17, 2021, 23:56Вашими ссылками воспользоваться не удалось
Цитата: SWR от июля 19, 2021, 21:29Как это не удалось?
Кириллические ссылки автоматически в тэг url не оборачиваются, а копипастить адрес в адресную строку Agabazarʼа не научили.
А вообще оформлять ссылки надо так: «Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу» (файл PDF).
И тогда все всё найдут и ссылками смогут воспользоваться.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр