Author Topic: Learn polish  (Read 67703 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #25 on: November 21, 2009, 02:31
А почему естэщ а не еси?

Так у нас исторически изменилось
jestem       jesteśmy
jesteś        jesteście
jest           są
All people smile in the same language!

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #26 on: November 21, 2009, 02:32
Словаков легче, чехов хуже. Там ложные друзья переводчика, например: laska nebeska [небесная любов] для поляков значит голубой х***й ; laska это тоже девочка, палка
Словаков наверно легче понять, но не из-за лексики, а из-за отсутствия некоторых фонетичный изменений...

Что касается ложных друзей - я недавно узнала, что поляки шутят над чешским... Раньше думала, что только мы так делаем (над польским)  :D  :D
Me man vičinav e Čar.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #27 on: November 21, 2009, 02:42
Раньше думала, что только мы так делаем (над польским)  :D  :D
Да шутят :yes:  :D
divadlo -teatr, no v polskom dziwadło [странный человек]
All people smile in the same language!

Offline regn

  • Posts: 4917
  • čia nieko nėra
Reply #28 on: November 21, 2009, 02:54
Ого, в "interesuję się sportem" так четко звучат носовые! Я такое от поляка в реале, может, раз или два всего слышал.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #29 on: November 21, 2009, 03:00
Ого, в "interesuję się sportem" так четко звучат носовые! Я такое от поляка в реале, может, раз или два всего слышал.
Эти уроки ведут иностранцы. Поляки обычно не  говорят   interesuję się только [interesuje sie]
All people smile in the same language!

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #30 on: November 21, 2009, 03:01
Раньше думала, что только мы так делаем (над польским)  :D  :D
Да шутят :yes:  :D
divadlo -teatr, no v polskom dziwadło [странный человек]
А этот суффикс в польском нормально используется в названиях личностей (и безобидных)? У нас в этих случаях имеет весьма насмешливый оттенок - třeštidlo (сумасбродный человек), motovidlo (неповоротливый человек)...
Me man vičinav e Čar.

Offline regn

  • Posts: 4917
  • čia nieko nėra
Reply #31 on: November 21, 2009, 03:03
[interesuje sie]

Да, вот так я слышу обычно :)

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #32 on: November 21, 2009, 03:05
Ого, в "interesuję się sportem" так четко звучат носовые! Я такое от поляка в реале, может, раз или два всего слышал.
Эти уроки ведут иностранцы. Поляки обычно не  говорят   interesuję się только [interesuje sie]
Значит - носовые гласные в конце слова не надо произносить...  :??? я так и думала.
Me man vičinav e Čar.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #33 on: November 21, 2009, 03:11
А этот суффикс в польском нормально используется в названиях личностей (и безобидных)?
Нет, он в польском редко.  Пришло в голову только straszydło, chamidło


All people smile in the same language!

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #34 on: November 21, 2009, 04:10
А этот суффикс в польском нормально используется в названиях личностей (и безобидных)?
Нет, он в польском редко.  Пришло в голову только straszydło
может под влиянием чешского?
В названиях личностей он у нас тоже редкий. А в других случаях ... я всегда думала, что именно этот суффикс характерен для всех западнославянских языков. Он ведь отвечает восточно/южнославянскому -ло; рус. мыло/чеш. mýdlo,  рус. крыло/чеш. křídlo...итп. Как тогда слова этого типа образуются в польском?
В чешском это один из самых продуктивных суффиксов, хотя до словацкого не дотягивает (т.к. у них нет суффикса -tko).

Скажите пожалуйста - что это такая "zęba"? Это должен быть какой-то вид птицы, если не ошибаюсь... только какой? (нет у меня словаря)  :-[

Я очень люблю польский (особенно его звучание!  :=), но не всегда все понимаю. И к сожалению живу далеко от Польши (на южной границе Чехии). Все-таки хотелось бы почаще ездит туда...  :'(

Me man vičinav e Čar.

Offline Чайник777

  • Posts: 9733
  • Gender: Male
Reply #35 on: November 21, 2009, 09:51
Maybe learn to polish? :)
???  :)
learn to polish = научиться полировать, натирать до блеска ( szlifować )

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #36 on: November 21, 2009, 16:57
Когда полька с чешкой беседуют на русском, я начинаю воображать, что русский стал международным языком!  :D  :D

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #37 on: November 21, 2009, 17:39
Ну, я польский не знаю (не умею говорить, хотя в основном понимаю). A Pinia здесь пишет на русском...  :-[
Me man vičinav e Čar.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #38 on: November 21, 2009, 19:52
Когда полька с чешкой беседуют на русском, я начинаю воображать, что русский стал международным языком!  :D  :D

Ну, а если бы ты ещё слышал как хорошо по русски говорит шведский король  :D
All people smile in the same language!

Reply #39 on: November 21, 2009, 20:03
Б других случаях этот суффикс чаще. Он ведь отвечает восточно/южнославянскому -ло; рус. мыло/чеш. mýdlo,  pol. mydło рус. крыло/чеш. křídlo, pol. skrzydło и wędzidło, kowadło, wahadło ...итп.

Zięba (Fringilla coelebs) - Зяблик певчая птица семейства вьюрковых [Pěnkava]

Я тоже только один раз была в Праге - обычно живу в северо-западной Польшы, ближе в Берлин  :'(
All people smile in the same language!

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #40 on: November 21, 2009, 20:04
Когда полька с чешкой беседуют на русском, я начинаю воображать, что русский стал международным языком!  :D  :D

Ну, а если бы ты ещё слышал как хорошо по русски говорит шведский король  :D

..... я бы испытал огромную гордость, если бы он разговаривал по-русски с норвежским королем.  :D

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #41 on: November 21, 2009, 20:05
Чайник777  ;up:
All people smile in the same language!

Reply #42 on: November 21, 2009, 20:07
..... я бы испытал огромную гордость, если бы он разговаривал по-русски с норвежским королем.  :D
... а с американским журналистом ?  ;D
All people smile in the same language!

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #43 on: November 21, 2009, 21:04
Б других случаях этот суффикс чаще. Он ведь отвечает восточно/южнославянскому -ло; рус. мыло/чеш. mýdlo,  pol. mydło рус. крыло/чеш. křídlo, pol. skrzydło и wędzidło, kowadło, wahadło ...итп.

Zięba (Fringilla coelebs) - Зяблик певчая птица семейства вьюрковых [Pěnkava]

Спасибо!!
Получается - польское название похоже на русское.

Me man vičinav e Čar.

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #44 on: November 21, 2009, 21:16
Welcome!  :)
Konopka, у тебя красивый аватар. Он мне напоминает чешские сказки об разбойнике Румцайсе и Шуварке
All people smile in the same language!

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #45 on: November 21, 2009, 21:22
..... я бы испытал огромную гордость, если бы он разговаривал по-русски с норвежским королем.  :D
... а с американским журналистом ?  ;D

А что действительно был прецедент? Я сейчас лопну от гордости  :D

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #46 on: November 21, 2009, 21:29
Не знаю, могу ли сказать?  :??? А то лопнеш от гордости... :'(  ;)
Был, видела и слушала  в шведской ТВ
All people smile in the same language!

Offline Konopka

  • Posts: 3036
  • Gender: Female
Reply #47 on: November 21, 2009, 21:38
Welcome!  :)
Konopka, у тебя красивый аватар. Он мне напоминает чешские сказки об разбойнике Румцайсе и Шуварке

Спасибо за приветствие!!
Аватар у меня главным образом вкусный  :D
А на картинке ведь Ракосничек  ;D


Румцайс:
Me man vičinav e Čar.

Offline matador

  • Posts: 588
  • Gender: Male
Reply #48 on: November 21, 2009, 21:47
Не знаю, могу ли сказать?  :??? А то лопнеш от гордости... :'(  ;)
Был, видела и слушала  в шведской ТВ

По иронии судьбы, сейчас по телевизору показывали репортаж о русских эмигрантах в Швеции, которые говорили, что многие шведы в глубине души боятся, как бы на них ни напала Россия и есть даже специальное шведское слово "боязнь русских".... А король тем временем.... :)

Offline Pinia

  • Moderator
  • *
  • Posts: 11582
  • Gender: Female
Reply #49 on: November 21, 2009, 21:52
Ракосничек  ;D в польской версии назывался Szuwarek - szuwary [пробрежные заросли, камышники]
И были ещё Żwirek i Muchomorek

All people smile in the same language!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: