Автор Тема: Звучание международного вспомогательного языка.  (Прочитано 11445 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн az-mnogogreshny

  • Сообщений: 632
Мне кажется, узнаваемость слова в тексте и в устной речи - разные вещи. Все, наверное, узнают girl в тексте. А вот в устной речи - не всегда. Когда на английском говорят какие-нибудь непальцы, ничего не понятно. Да и в английском полно диалектов. Чуть по другому произнесли - уже непонятно.

Мне кажется, в международном языке основной упор должен быть именно на чёткость понимания в устной речи. Тексты сейчас и гугл неплохо переводит. А для этого не обязательно, чтобы слово было похоже на какое-то международное. Оно может быть и априорным. Главное, чтобы все фонемы там чётко произносились и их нельзя было спутать с какими-то другими.

Кроме этого. Совсем не обязательно придумывать слова для всего на свете. Например, названия химических элементов, болезней, видов животных и растений можно взять латинские. В латинском произношении. А базовую лексику сделать при этом априорной. И пусть будет две разные фонетики. Одна для заимствованных слов, другая для своих.
Что делать для заимствованных не из латыни международных слов? Ведь невозможно точно передать фонетику абсолютно всех языков, откуда в будущем будут идти заимствования. В будущем, возможно, из китайского пойдёт много заимствований.
Нужно, наверное, выработать какие-то правила латинизации (чтобы произношение было как в латыни). Хотя, скорее всего, они уже есть.

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 75269
  • Пол: Мужской
Вы тут явно недооцениваете планку, которую китайцы вынуждены преодолевать при изучении "обычных" европейских языков. Это посложнее тонов.
Вот на Wordreference один товарищ интересуется, как же ему произносить русские звонкие смычные в абсолютном начале слова (а в китайском и звонких смычных вообще нет, только аспирированные и неаспирированные, а-ля немецкий - с той разницей, что немцы согласные всё-таки для разнообразия иногда озвончают). Кластеры согласных же для них в большинстве вообще смерти подобны, как и для японцев.

Любой язык, всерьез нацеленный на простоту изучения всеми жителями Земли, должен иметь максимально простую фонетику и фонотактику.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн BormoGlott

  • Сообщений: 13473
  • Пол: Мужской
В латинском произношении.
Латинское произношение давно безвозвратно утрачено. Француз, немец, англичанин и русский разговаривая на латинском с большим трудом смогут понять друг друга. Каждый будет придерживаться своего произношения. И если б это было не так, то что бы помешало использовать латинский в качестве официально принятого международного.
напостил BormoGlott

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 75269
  • Пол: Мужской
Каждый будет придерживаться своего произношения.
"Экспектоу патшонэм!.." ;D
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=RssQcSkpOQQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=RssQcSkpOQQ</a>
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн az-mnogogreshny

  • Сообщений: 632
Латинское произношение давно безвозвратно утрачено. Француз, немец, англичанин и русский разговаривая на латинском с большим трудом смогут понять друг друга. Каждый будет придерживаться своего произношения. И если б это было не так, то что бы помешало использовать латинский в качестве официально принятого международного.
Может оно и так, но только как химики понимают друг друга на своих конгрессах? Или биологи? Я не совсем в теме. Но если лексика стандартизирована, то и произношение наверняка тоже? Или нет? Вот есть слово Flammulina velutipes. Если каждый будет его произносить по разному и никто ничего не поймёт, то нафига проделана вся эта работа по классификации и созданию международных названий?

Любой язык, всерьез нацеленный на простоту изучения всеми жителями Земли, должен иметь максимально простую фонетику и фонотактику.
Абсолютно согласен.

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 75269
  • Пол: Мужской
Может оно и так, но только как химики понимают друг друга на своих конгрессах? Или биологи?
Химики и биологи на конгрессах общаются всё-таки обычно на английском, а не на латыни, и примерно в курсе, как латынь звучит на английском...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн az-mnogogreshny

  • Сообщений: 632
Может оно и так, но только как химики понимают друг друга на своих конгрессах? Или биологи?
Химики и биологи на конгрессах общаются всё-таки обычно на английском, а не на латыни, и примерно в курсе, как латынь звучит на английском...
Понятно, что на английском. Но вот как по-английски Flammulina velutipes? Вот в русском есть народное название "зимний опёнок", но оно научно неграмотное, так как этот гриб не родственник опятам. Поэтому на грибных форумах его называют фламулиной. В английском скорее всего та же ситуация. Есть какое-нибудь народное название, но научное название более ходовое.
Но тут вопрос в следующем. Вот я хочу произнести это слово с английской фонетикой. Как это сделать так. чтобы все поняли? Существуют ли единые правила произношения латинских названий в английском?

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 63898
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Существуют ли единые правила произношения латинских названий в английском?
Как ни странно, гласные читаются по обычным правилам чтения английских открытых и закрытых гласных.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн ENS7759

  • Сообщений: 632
  • Пол: Мужской
Полезно вспомнить мнение профессора, который являлся знатоком латинского.

Б.Майер, проф. латинского языка Кембриджского университета:
"В качестве преддверия к изучению других языков, язык столь простой, столь
правильный, столь богатый гласными, как эсперанто, имел бы большую ценность,
в особенности для англичан. Следовательно. следовало бы обучать детей
сначала эсперанто, чтобы потом перейти к французскому, латинскому, немецкому
и греческому".

Один из профессоров считал эсперанто спасением для знатоков латинского...

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 30841
  • Пол: Мужской
Француз, немец, англичанин и русский разговаривая на латинском с большим трудом смогут понять друг друга

Me pensa ce la rusce e la deutx ta comunica bon.

Думаю, русский и немец общались бы неплохо.


 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: