Author Topic: приколы google translate  (Read 53388 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline El Selenita

  • Posts: 94
  • Gender: Male
Reply #75 on: March 16, 2014, 02:45
Почему-то гугл-переводчик переводит простенькую эстонскую фразу "On õnn olla Nõukogude Liidu kodanik" как "Существует целое состояние, чтобы быть гражданином Советского Союза". Мало того, что неправильно, но ещё и так громоздко...  :o  ;D
Offtop
Неужели по-эстонски õnn - это ещё и "состояние"? Я думал, что это только счастье или удача, в крайнем случае - радость.

Я раз и навсегда зарёкся пользоваться гугл-транслейтом при переводе с любого языка на любой, если один из двух - не английский. Потому как гугл переводит через английский. И если перевести сначала на английский, то видно, каким образом одни слова превращаются в другие.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #76 on: March 16, 2014, 09:13
Потому как гугл переводит через английский.
Не все, украинский и белорусский через русский, македонский через болгарский, азербайджанский через турецкий, каталонский через испанский, галисийский через португальский, гаитянский через французский, словацкий через чешский, урду через хинди.

Offline Bhudh

  • Posts: 55790
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #77 on: March 16, 2014, 22:05
А где такую ценную инфу добыли? Поделитесь ссылочкой!
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #78 on: March 16, 2014, 22:27
А где такую ценную инфу добыли? Поделитесь ссылочкой!
Вот мне даже неудобно, честное слово.
(wiki/en) Google_Translate#Translation_methodology

Честное слово, там было и про македоский-болгарский, может уже поменяли?

А азербайджанский-турецкий эмпирическим путём, классической "ласточкой".

Offline Bhudh

  • Posts: 55790
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #79 on: March 16, 2014, 22:35
Хе, а я-то думал, это бизнес-тайна, нарытая инсайдерами! :D
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #80 on: March 16, 2014, 22:40
Хе, а я-то думал, это бизнес-тайна, нарытая инсайдерами! :D
Ну классическое "citation needed" там стоит, так что видимо тоже эмпирическим путём добывали. :)

Offline Vertaler

  • Posts: 11154
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #81 on: March 17, 2014, 13:33
Про македонский: http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Google_Translate&diff=582043940&oldid=581311380

И это, скажу я вам, хорошо. Ибо безотносительно того, что думают македонцы, болгары, сербы и все остальные о македонском и болгарском языке, практически отсутствуют тексты, переведённые с одного языка на другой. Гораздо больше переведённого на болгарский и македонский с третьих языков независимо. А переводчик, сделанный на таких текстах, будет заметно менее точен, чем тот же русско-украинский.
La lastan lingvovarianton / Bruligis mi en la kamen’.
Mi ne reformu Esperanton, / Mi ne plu kredas je mi mem.
© klasikulo

Online Alexi84

  • Posts: 9514
  • Gender: Male
Reply #82 on: March 29, 2014, 00:10
Гугл-переводчик почему-то переводит немецкое слово Einsatzmedaille как "вставьте монету"... :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Bhudh

  • Posts: 55790
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Reply #83 on: March 29, 2014, 00:34
Alexi84, попробуйте ставить после слова разные буквы через пробел. Можно по одной.
Особенно с буквой e доставляет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


Online Alexi84

  • Posts: 9514
  • Gender: Male
Reply #85 on: May 29, 2014, 00:08
Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Andrew

  • Posts: 1038
Reply #86 on: May 29, 2014, 16:03
Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
https://encrypted.google.com/images?hl=ru&q=%D0%BA%D0%BE%D1%81%D0%B0+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B0&sa=X&oi=image_result_group&ei=vSGHU_XpM9GQ4gTM4oCIAg&ved=0CB8QsAQ
Дякую тобі Боже що я москаль

Offline Karakurt

  • Posts: 20353
  • Gender: Male
Reply #87 on: May 29, 2014, 16:05
"You scythe?"
Вы скиф? :)
͡° ͜つ ͡°

Offline jvarg

  • Posts: 13982
  • Gender: Male
Reply #88 on: May 29, 2014, 18:22
Гугл-переводчик думает, что литовка - это не человек, а коса. :o Вопрос "Вы литовка?" он перевёл на литовский как "Jūs dalgiu?", а на английский - как "You scythe?"
Ладно хоть не "you censoring".

Хотя, сейчас мало кто знает,  что такое "залитовать песню" и т.д
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Online Alexi84

  • Posts: 9514
  • Gender: Male
Reply #89 on: May 29, 2014, 19:44
Я до сегодняшнего дня даже слова такого не знал. :yes:
Как я понял, залитовать - значит получить разрешение цензуры на публикацию или исполнение чего-либо. А литовка - это, видимо, сам процесс, когда цензор просматривает (или прослушивает) произведение и принимает решение о его дальнейшей судьбе. :???
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline jvarg

  • Posts: 13982
  • Gender: Male
Reply #90 on: May 29, 2014, 19:49
Я до сегодняшнего дня даже слова такого не знал. :yes:
Как я понял, залитовать - значит получить разрешение цензуры на публикацию или исполнение чего-либо. А литовка - это, видимо, сам процесс, когда цензор просматривает (или прослушивает) произведение и принимает решение о его дальнейшей судьбе. :???
Да. Этим занимался ЛИТО -ЛИТературный Отдел. Отсюда и производные.

А то что не знали - не удивительно. Узкопрофессиональный термин.
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Online Alexi84

  • Posts: 9514
  • Gender: Male
Reply #91 on: July 26, 2014, 18:44
Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline jvarg

  • Posts: 13982
  • Gender: Male
Reply #92 on: July 26, 2014, 20:27
Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Я и слова-то такого живьем не встречал....
Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #93 on: July 26, 2014, 20:53
Гугл-переводчик почему-то перевёл английское слово motorcar как "автомобилестроение".  :what:
Я и слова-то такого живьем не встречал....
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.

Online Alexi84

  • Posts: 9514
  • Gender: Male
Reply #94 on: July 26, 2014, 21:09
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.
Я встретил его в одной британской книге, где действие разворачивается в 1916 г.
Предполагаю, что это нечастое и устаревшее слово - вроде русских слов "аэроплан" или "мотоциклет".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #95 on: July 26, 2014, 21:18
Британское, в британской версии "Life on Mars" было помню.
Я встретил его в одной британской книге, где действие разворачивается в 1916 г.
Предполагаю, что это нечастое и устаревшее слово - вроде русских слов "аэроплан" или "мотоциклет".
В "Life on Mars" дело происходит в 1973-ем.

Offline Hellerick

  • Posts: 27976
  • Gender: Male
Reply #96 on: July 27, 2014, 07:20
По-моему, это формальное слово, что-то вроде нашего ЭВМ, и в "Жизни на Марсе" оно могло оказаться как пример полицейского жаргона.

Не знаю, как оно распространено географически.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 44858
  • Gender: Male
Reply #97 on: July 27, 2014, 15:08
в "Жизни на Марсе" оно могло оказаться как пример полицейского жаргона
Стёр уже и посмотреть не могу, но вот сейчас припоминаю, что оно там говорилось при аресте (арестовывали за угон машины). То есть получается да, юридический официоз.

Offline jvarg

  • Posts: 13982
  • Gender: Male
Reply #98 on: August 6, 2014, 05:22


Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline true

  • Posts: 19668
  • Gender: Male
Reply #99 on: August 6, 2014, 05:44
Украинцы тоже повстанцы, а вот туркмены да - боевики, хе-хе 8-)


 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: