Author Topic: приколы google translate  (Read 56901 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rwseg

  • Posts: 7026
  • Gender: Male
  • Русег

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #51 on: May 30, 2013, 19:18
Лично проверил. Можете проверить и вы.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46308
  • Gender: Male
Reply #52 on: May 30, 2013, 19:21
Лично проверил. Можете проверить и вы.
У Вас какой-то свидомый Гугл.  :) У меня перевод - в російських хатах

Dēmē

  • Guest
Reply #53 on: May 30, 2013, 19:22
Я вчера проверял, было «у кацапів», а сегодня уже «в російських хатах».

Offline Вадимий

  • Posts: 14817
  • Gender: Male
Reply #54 on: May 30, 2013, 19:29
в мене так само.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 46308
  • Gender: Male
Reply #55 on: June 1, 2013, 11:54
Your presence is required. - Ваше присутствие не требуется.  :D

Offline oort

  • Posts: 365
  • Gender: Male
    • LJ
Reply #56 on: June 1, 2013, 21:19
Out of spin — из спин. :(

Online Lodur

  • Posts: 34365
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #57 on: June 24, 2013, 09:37
Название темы в польском разделе форума ГТ перевёл так:
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #58 on: June 24, 2013, 10:32

Offline Lugat

  • Posts: 13881
  • Gender: Male
Reply #59 on: June 24, 2013, 11:28
Название темы в польском разделе форума ГТ перевёл так:
Да, дюже вумная машинка… это ж оно нарыло где-то такое совпадение!
Помню, когда-то нашел сайтик, где почитатели творчества Джебрана переводили на арабский его эссе «Пророк» (оригинал был написан автором по-английски), иногда называемое Евангелием от Джебрана, ну и перегнал через GT одну из глав. Так машинка выдала вместо города Орфалеса… город Ауровиль.

Offline Alexi84

  • Posts: 9843
  • Gender: Male
Reply #60 on: June 26, 2013, 17:15
Перевожу статью из википедии об ордене Крыла Святого Михаила с португальского на русский. Естественно, с помощью гугл-переводчика, так как португальского языка не знаю.

Исходная фраза:
Caso estes factos correspondessem à verdade histórica, para comemorar esse milagre, D. Afonso Henriques teria decidido pela fundação de uma ordem de cavalaria, que se tornaria, assim, a mais antiga ordem de origem puramente portuguesa.

Гугл выдаёт перевод:
Если эти факты соответствуют исторической правде, в ознаменование этого чуда, D. Афонсу Энрикес решил бы основания рыцарский орден, который стал, таким образом, старейшим порядка чисто английского происхождения.

Где гугл нашёл слово "английский"?!  :o  :srch:
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline DarkMax2

  • Posts: 46973
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #61 on: June 26, 2013, 17:17
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #62 on: June 26, 2013, 17:28
Где гугл нашёл слово "английский"?!  :o
Это давно известная болезнь гуглятора — при переводе с языка А на язык Б иногда заменять название языка А на название языка Б. Причины её мне неизвестны.

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #63 on: June 27, 2013, 00:24
уже исправилось а было так
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Reply #64 on: June 27, 2013, 01:05
это пожалуй одна из самых веселых тем  :green:

Offline jvarg

  • Posts: 14172
  • Gender: Male
Reply #65 on: July 4, 2013, 08:46
Он даже ошибки переводит:

Левое окно (англ):
If you cann't make the PI now....
If you can't make the PI now....


Правое окно (рус):
Если вы не можите сделать PI сейчас ....
Если вы не можете сделать PI сейчас ....

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)

Offline Bhudh

  • Posts: 57425
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Byulent

  • Posts: 986
  • Gender: Male
    • Ферузафорум
Reply #67 on: October 3, 2013, 22:18
Название темы в польском разделе форума ГТ перевёл так:
Всё дело вот в этом:
Biez Wraćinskej ně ma Pralicy, biez Pralicy ně ma Wraćinskej. Jeři Horńak.

Offline Alexi84

  • Posts: 9843
  • Gender: Male
Reply #68 on: October 28, 2013, 06:18
Сегодня гугл-переводчик меня развеселил. Я попытался перевести с его помощью заковыристую немецкую фразу, в которой было словосочетание "Epoche des Markgrafen Leopold" ("эпоха маркграфа Леопольда"). Он перевёл его как "Эра кота Леопольда»!!
Если бы сам не увидел, не поверил бы...  ;D
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Reply #69 on: October 28, 2013, 16:04
Сегодня гугл-переводчик меня развеселил. Я попытался перевести с его помощью заковыристую немецкую фразу, в которой было словосочетание "Epoche des Markgrafen Leopold" ("эпоха маркграфа Леопольда"). Он перевёл его как "Эра кота Леопольда»!!
Если бы сам не увидел, не поверил бы...  ;D
;up:

Offline Alexi84

  • Posts: 9843
  • Gender: Male
Reply #70 on: December 23, 2013, 17:31
Почему-то гугл-переводчик переводит простенькую эстонскую фразу "On õnn olla Nõukogude Liidu kodanik" как "Существует целое состояние, чтобы быть гражданином Советского Союза". Мало того, что неправильно, но ещё и так громоздко...  :o  ;D
Offtop
Неужели по-эстонски õnn - это ещё и "состояние"? Я думал, что это только счастье или удача, в крайнем случае - радость.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Offline Тайльнемер

  • Posts: 12735
  • Σοι υν βυρρο. Ix bin æn ézl
Reply #71 on: December 23, 2013, 18:31
Неужели по-эстонски õnn - это ещё и "состояние"? Я думал, что это только счастье или удача, в крайнем случае - радость.
Через английское fortune, конечно.

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #72 on: February 14, 2014, 06:18

Смотрим на название страницы и название сайта
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Kern_Nata

  • Posts: 1913
  • Gender: Female
Reply #73 on: March 15, 2014, 12:29
Quote
Усі бесіди перемЫщено до "Кошика"
Не знаю, як повідомити Гугл-Пошті про цю помилку :(
А дратує  :-[
VOLĀNTĀ ALTE

Offline Python

  • Posts: 42274
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #74 on: March 16, 2014, 01:42
Перемыщено — тобто, перетягнуто з допомогою мышки. Незрозуміло, щоправда, чому бесідИ, а не бесідЫ.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: