Author Topic: Тверді "Ч" та "Щ"?  (Read 28896 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #25 on: October 1, 2009, 15:02
Насправді деякі поляки, або якщо бути точнішим, полячки, вимовляють ć dź ś ź на білоруський лад. Але я думаю для них м’який [ц’] не дуже важкий для вимови.

Offline regn

  • Posts: 4917
  • čia nieko nėra
Reply #26 on: October 1, 2009, 18:21
Губні, маєш на увазі? Твердо.

бЪюро, бЪелый, свЪет, мЪятый? :o

Offline Conservator

  • Posts: 16833
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #27 on: October 1, 2009, 18:24
бЪюро, бЪелый, свЪет, мЪятый?

Нє, в цих випадках пом'якшений, але дуже-дуже слабко. Без йота, звісно.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline regn

  • Posts: 4917
  • čia nieko nėra
Reply #28 on: October 1, 2009, 18:34
Нє, в цих випадках пом'якшений, але дуже-дуже слабко. Без йота, звісно.

Хм... А це хіба не створює акценту? В мене дуже м'які.

Offline Conservator

  • Posts: 16833
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #29 on: October 1, 2009, 18:37
Хм... А це хіба не створює акценту? В мене дуже м'які.
Не знаю, питай у тих, хто зі мною балакав із форумчан - Андрусяком, Артемоном, МакСоласом. Я не відчуваю, щоби мав якийсь акцент.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Drundia

  • Posts: 5626
  • Gender: Male
Reply #30 on: October 1, 2009, 18:46
Нє, в цих випадках пом'якшений, але дуже-дуже слабко. Без йота, звісно.

Хм... А це хіба не створює акценту? В мене дуже м'які.
Так у російській умлявтизація повним ходом. Може так і вимовляють деякі українці, наші приголосні, їхні голосні, воно й чується майже автентично.

Offline Symko

  • Posts: 28
Reply #31 on: November 8, 2009, 11:14
У нас із білорусами одна дорога - тверде ч, тверде шч.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46874
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #32 on: July 29, 2011, 20:18
Очiкувати

Под влиянием русской речи многие произносят /ч/ мягко, но это не соответствует лит. норме.

На Востоке Ч и Щ (шч) мягкие

Всегда мягкие?  :o
Залежить від вчительки мови. ;)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #33 on: March 10, 2013, 07:26
У слові «святий» /в/ м’якшиться під впливом попереднього м’якого [с']. 
Господь невже не навпаки? Іте що на письмі у цьому слові немає м"якого знаку є суттєвим аругментом також. 
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline SIVERION

  • Posts: 10392
  • Gender: Male
  • :)
Reply #34 on: March 10, 2013, 10:38
а я помітив що прізвища Полянський,Довганський,Марунський вымовляю як Поляньський,Довганьський,Маруньський, чомусь нський мені вимовити важко и я не замислюючись на автоматі вимовляю ньський
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #35 on: March 10, 2013, 10:44
Так то асиміляція.
Ще щоцікаво. тікищо прислухався до себе і помітив що у слові святій я кажу на місці а виразний умлаут. А от у слові Полянський може вимовити і звичайне а.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline SIVERION

  • Posts: 10392
  • Gender: Male
  • :)
Reply #36 on: March 10, 2013, 10:50
так мабуть, як у нас іноді говорять сьвітлана,сьвітанок,сьвіт ну то мабуть під впливом російської
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #37 on: March 10, 2013, 11:07
Хоча у мене ця асиміляція нерегулярне явище у мене ні у Світлані ні у Светлане м"якуого с нема.
Мабуть вона таки загальносхіднослов"янське явище бо у кулішівці написання типу Сьвятий теж були
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline SIVERION

  • Posts: 10392
  • Gender: Male
  • :)
Reply #38 on: March 10, 2013, 11:15
у мене теж нема сь, але сусідка називає мою рідну молодьшу сестру Сьвітланка :)
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Offline Conservator

  • Posts: 16833
  • Gender: Male
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
Reply #39 on: March 10, 2013, 11:47
у нас іноді говорять сьвітлана,сьвітанок,сьвіт ну то мабуть під впливом російської

російська тут до ні до чого. це спільне явище.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #40 on: March 10, 2013, 11:50
О то може у нас обьох у слові Світлана не пом"якшуване і, бо з ятя?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42176
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #41 on: March 10, 2013, 13:31
так мабуть, як у нас іноді говорять сьвітлана,сьвітанок,сьвіт ну то мабуть під впливом російської
Не навпаки? По-моєму, під впливом російської тут відбувається якраз втрата м'якості зубної й перехід непом'якшуваної губної в м'яку.
Quote
О то може у нас обьох у слові Світлана не пом"якшуване і, бо з ятя?
Непом'якшуюче і розвивається з історичних о, ы. Ять дає м'якість, але прояв цієї м'якості залежить ще й від здатності попередньої приголосної (чи кластеру приголосних) пом'якшуватись. У даному випадку, кластер складається з зубної приголосної (яка здатна пом'якшуватись) і губної (яка не буває м'якою), тому прояв м'якості переноситься на зубну с, хоча губна в стоїть безпосередньо перед пом'якшуючою голосною i.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #42 on: March 10, 2013, 14:24
Тоді зовсім не зрозуміло чого святий у мене таки сьвятий а   Світлана цілком собі Світлана
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Валентин Н

  • Posts: 39122
  • Gender: Male
Reply #43 on: March 10, 2013, 19:29
Мягкие шипящие Щ и Ч (русские) у вас есть? как фонемы.
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı.
Препинания авторские!

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42176
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #44 on: March 10, 2013, 20:05
Мягкие шипящие Щ и Ч (русские) у вас есть? как фонемы.
Нема. Щ — не фонема, а послідовність двох фонем (ШЧ). Ч — тверда, хоча є ще пом'якшена подовжена ЧЧ, як у слові сторіччя.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Pawlo

  • Posts: 27681
Reply #45 on: March 10, 2013, 20:56
Помітив що ті в чий мові канонічна шч а не як в мене нерідко всеодно ч трохи пом"якшують.
Щось типу "Шчьось"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42176
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #46 on: March 10, 2013, 22:59
По-моєму, це вже неканонічно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline DarkMax2

  • Posts: 46874
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #47 on: March 10, 2013, 23:18
Але розповсюджено серед носіїв
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Валентин Н

  • Posts: 39122
  • Gender: Male
Reply #48 on: March 10, 2013, 23:20
Щас пересмотрел клип, про пойду втоплюся у речки глыбокий, так он там Русскую щ произносит
Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı.
Препинания авторские!

Offline LUTS

  • Posts: 28117
  • Gender: Male
Reply #49 on: March 10, 2013, 23:28
пойду втоплюся у речки глыбокий
:what:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: