Author Topic: Узбекский язык  (Read 461875 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
on: January 18, 2005, 17:01
Quote from: Vlad
1. Узбекский язык принадлежит к карлукской группе, но в нем также есть кыпчакские и огузские диалекты.
Тут я вам скажу вот что. Грубо говоря, это всё было так. В 1920-е годы был создан узбекский литературный язык. Создан на основе порядочно иранизированных тюркских городских говоров Ташкента, Коканда, Ферганы. В это же время была создана Узбекская ССР и на карте были нарисованы её границы. Потом, всем, кто жили внутри этих границ, объвили что они узбеки, что страна их называется Узбекистан, и язык их узбекский, а тот язык, на котором они говорят, есть диалект этого самого узбекского языка. И предъявили свежесозданный литературный язык, и стали детей обучать этому языку в школах. Вот так вот... А внутри границ УзССР волею чертителей этих границ помимо карлукоязычных (составляющих большинство) оказались и кыпчакоязычные тюрки и огузоязычные (в Хорезме).
А до создания УзССР там вообще не было понятия национальность. Человек мог назвать место откуда он родом, мог назвать свою веру (мусульманин). А о национальности речь не шла. Вот разве что туркмены чётко ощущали себя народом ещё до русских. Советские академики спорили какое-то время: узбеки и сарты - это один народ или два. Решили, что один и что стоит его назвать узбеками.
В общем, итого: Узбекистан, узбекская нация, узбекский язык - это всё детище Советов.
И, кстати, что самое интресеное, проект удался: за 80 лет существования Узбекистана, узбеки реально стали ощущать себя единой нацией.

Offline czerni

  • Posts: 286
  • Gender: Male
Reply #1 on: February 3, 2005, 20:52
Quote from: iskender
Тут я вам скажу вот что. Грубо говоря, это всё было так. В 1920-е годы был создан узбекский литературный язык...
Потом, всем, кто жили внутри этих границ, объвили что они узбеки, что страна их называется Узбекистан, и язык их узбекский...

И я прошу прощения, что встрял. Ваши сведения очень интересны, тем более, что удивительно, как они вообще не растерялись по ссылкам.
А к Вашему тексту про Узбекистан я имею добавить вот что. Перепись населения Российской империи 1897 года в числе "турецко-татарских наречий" всё же фиксирует узбекский (хотя и наряду с сартским и кипчакским). А вот чего, действительно до революции не было, так это азербайджанского языка. Никто в России не назвал себя его носителем!
Тут полнейшая возможность
К обвиненью без суда...
Ради Бога, осторожность,
Осторожность, господа!

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #2 on: February 3, 2005, 23:39
Quote from: czerni
Quote from: iskender
Тут я вам скажу вот что. Грубо говоря, это всё было так. В 1920-е годы был создан узбекский литературный язык...

Потом, всем, кто жили внутри этих границ, объвили что они узбеки, что страна их называется Узбекистан, и язык их узбекский...
И я прошу прощения, что встрял. Ваши сведения очень интересны, тем более, что удивительно, как они вообще не растерялись по ссылкам.
А к Вашему тексту про Узбекистан я имею добавить вот что. Перепись населения Российской империи 1897 года в числе "турецко-татарских наречий" всё же фиксирует узбекский (хотя и наряду с сартским и кипчакским).
Совершенно верно. Естественно, что слово узбек (o'zbek) не большевики выдумали. Был хан Узбек, от имени которого оно, собственно, и пошло, было Узбекское ханство. Но, повторюсь ещё раз, ещё 80 лет назад деды и прадеды людей, которые сегодня чётко знают, что они узбеки, не могли определить свою национальность. Хотя слова узбек и сарт тогда, конечно же, были. Причём, как я понимаю, под узбеками чаще понимались исконные тюрки, те, которые образовывали до того Узбекское ханство, а сартами называли отюрченных иранцев. Поэтому говора сартов намного более иранизированы (и именно они легли в основу нынешнего литературного узбекского языка). Между прочим и сегодня казахи часто называют сартами всё осёдлое население Средней Азии (узбеков, туркмен, таджиков) скопом, не зависимо от национальности. Пришлось один раз быть свидетелем прмерно такого разговора: человек, говоря о Казахстане, употребил слово кишлак. В ответ на это его собеседник-казах возмущённо заметил, что казахи живут в аулах, а кишлак - это сартское поселение, сказал он с оттенком пренебрежения.
Quote from: czerni
А вот чего, действительно до революции не было, так это азербайджанского языка. Никто в России не назвал себя его носителем!
Опять-таки всё верно. Вплоть до середины 1920-х годов народ этот официально именовался азербейджанские татары. Вот, например, в предисловии к пособию для изучения крымскотатарского языка 1923 года читаем: "...литературный же язык азербейджанских татар почти вполне сходится с османским языком." А где-то с 1925 года было официально велено писать в паспортах не тюрок/тюрчанка или татарин/татарка, как писали до этого, а азербайджанец/азербайджанка. Соответсвенно народ стал именоваться азербайджанцами, а язык азербайджанским.

PS
Этот вот последний факт часто используется у нас сторонниками названий крымец, крымский в борьбе с татаристами (сторонниками слов крымский татарин, крымскотатарский). Что вот, азербайджанцы избавились от этого чуждого им наименования татары, с которыми они имеют общего не больше, чем туркмены или турки, а мы всё никак не соберёмся. Хотя наш случай ничем, в общем-то, от азербайджанского не отличается.

Reply #3 on: February 23, 2005, 13:37
Ещё некоторые небезынтересные, на мой взгляд, факты по поводу азербайджанского и узбекского языков.

1). Как тут уже говорилось до революции 1917 года термин "азербайджанский язык" в Российской Империи не использовался. Я тут нашёл пару интересных цитат:
Quote from: "Баку", 30 ноября 1906 года
Мусульманская драматическая труппа стремиться создать в театре Тагиева благоприятные условия для посещения мусульманками спектаклей на татарском языке. С этой целью ложи по бокам и спереди драпируются занавесями.
Quote from: "Каспий", 11 января 1908 года
Опера на мусульманском языке. Театр Г.З.А.Тагиева

2). По поводу узбеков и сартов. Как я понимаю, георгафические названия Узбекистана попали в русский язык из акающих узбекских диалектов, в то время как литературный язык был создан на основе окающих сартских говоров.
Поэтому Toshkent (Тошкент), Farg'ona (Фарғона), Andijon (Андиҷон), Xorazm (Хоразм), Sirdaryo (Сирдарё) в русском языке превратились в Ташкент, Фергана, Андижан, Хорезм, Сырдарья...

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #4 on: February 23, 2005, 13:47
В узбекском же О [כ].
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #5 on: February 23, 2005, 16:51
Quote from: Vertaler van Teksten
В узбекском же О [כ].
Ну, не знаю, не знаю... По крайней мере в Ферганской долине и в Ташкенте там произносится нечто, если и отличающееся от русского [о], то всё-таки гораздо больше похожее на него, чем на русское [а]. Да и в adabiy til тоже. Ещё вот вспомнился славный город Buxoro (русск. Бухара).

Кстати, лично мне нравится узбекское произношение. Из-за того что у узбеков нет гармонии слов по мягкости/твёрдости у них такой, я бы сказал, бархатный выговор. Хотя это всё субъективно, конечно.

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #6 on: February 23, 2005, 16:59
Quote from: iskender
Ну, не знаю, не знаю... По крайней мере в Ферганской долине и в Ташкенте там произносится нечто, если и отличающееся от русского [о], то всё-таки гораздо больше похожее на него, чем на русское [а].
О = [כ], Ў/О' = [о] (согласно Омниглоту). :roll:
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #7 on: February 23, 2005, 17:40
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: iskender
Ну, не знаю, не знаю... По крайней мере в Ферганской долине и в Ташкенте там произносится нечто, если и отличающееся от русского [о], то всё-таки гораздо больше похожее на него, чем на русское [а].
О = [כ], Ў/О' = [о] (согласно Омниглоту). :roll:
Возможно... Возможно в литературном языке положено говорить так. За литературное произношение отвечать не возьмусь. Но, повторюсь, в в названных мной регионах o и o' на слух мало отличаются и друг от друга и от русского [о]. Вот как-нибудь найду в сети какие-нибудь узбекские песенки, кину сюда ссылки, послушаете...

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #8 on: February 23, 2005, 17:56
Quote from: iskender
Вот как-нибудь найду в сети какие-нибудь узбекские песенки, кину сюда ссылки, послушаете...
Первое, что приходит в голову — это вот это: http://www.downloads.nl/cgi-bin/meta/do/nph-zoek.cgi?qry=uzbek&where=mp3

Щас покачаю, послушаю... вдруг будет на узбекском...
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Offline Vlad

  • Posts: 577
Reply #9 on: February 23, 2005, 18:28
Quote from: iskender
Как тут уже говорилось до революции 1917 года термин "азербайджанский язык" в Российской Империи не использовался.

Как-то я листал один учебник азербайджанского языка издания ~30-х годов, так там азербайджанцы назывались тюрками, а турки – османами.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #10 on: February 23, 2005, 18:36
Quote from: Vlad
Как-то я листал один учебник азербайджанского языка издания ~30-х годов, так там азербайджанцы назывались тюрками, а турки – османами.
Охотно верю.

2 Vertaler:
Вот если попадётся вам Абдували Раджабов (Abduvali Rajabov) послушайте. Мне нравится.

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #11 on: February 23, 2005, 18:40
İskender, вот запись (вроде с радио), судя по названию — по-узбекски.
 http://audioscripture.com/audio/GS/GPS_Uzbek.mp3

Добавлено спустя 47 секунд:

 Длительность — 38 минут 40 секунд. :)
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #12 on: February 23, 2005, 18:46
Quote from: Vertaler van Teksten
Длительность — 38 минут 40 секунд. :)
Ё моё!:o Ну, попробую скачать...

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #13 on: February 23, 2005, 18:49
Quote from: iskender
Ё моё! Ну, попробую скачать...
Да там мегабайт восемь всего...

http://ethnikoi.org/mardyigit.mp3 — достаточно бодрая песенка.
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #14 on: February 24, 2005, 10:51
Quote from: Vertaler van Teksten
İskender, вот запись (вроде с радио), судя по названию — по-узбекски.
 http://audioscripture.com/audio/GS/GPS_Uzbek.mp3
 Длительность — 38 минут 40 секунд. :)
Скачал, послушал. Какая-то радиопередача на религиозную тему. Причём христианская, насколько я понял. Да, хочу предупредить: там диктор несколько картавит (не выговаривает [р]). Не сочтите это за норму узбекского языка.
Quote from: Vertaler van Teksten
http://ethnikoi.org/mardyigit.mp3 — достаточно бодрая песенка.
А это Юлдуз Усмонова. Весьма знаменитая певица. Есть у неё такая патриотическая песня "O'zbekiston", немного с налётом грусти...

Offline ali

  • Posts: 3722
  • Gender: Male
  • tau ilachin
Reply #15 on: February 25, 2005, 15:56
Юлдуз Усмонова - Хмм имя какое! Прям в тему ее занятию :).
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Reply #16 on: March 1, 2005, 17:17
Граждане! Когда речь шла об узбекских песнях меня что-то переклинило совсем.:dunno: Я же забыл об Арбузе (http://www.arbuz.com)!!! Простите! Тут http://music.arbuz.com/ вы найдёте дофигища узбекской музыки.
Абдували Раджабов http://music.arbuz.com/search.php?do=list.tracks&col=ar_id&val=214&sort=ar
Шерали Джураев http://music.arbuz.com/search.php?do=list.tracks&col=ar_id&val=132&sort=ar
Юлдуз Усмонова http://music.arbuz.com/search.php?do=list.tracks&col=ar_id&val=136&sort=ar
И многие другие.

А вот к этой песенке http://music.arbuz.com:9000/Abduvali_Rajabov/Unknown/abduvali_rajabov_rad_etma.mp3 даже приведу текст. (Для наглядного представления о произношении)

Abduvali Rajabov

Rad Etma

Charog'on umrimning ziyosisan o'zing,
Hayotim mazmuni, ma'nosisan o'zing.
Senga yetsam deyman, ko'ngling olsam deyman,
Yoningda bir umr yoring bo'lsam deyman.

Qiynaysan bunchalar, sevaman qanchalar,
Bizga intizordir yulduzli kechalar.

Naqorat:
Yor, baxtim o'ldirmagin,
Meni zor etmagin, go'zal visolingga,
Yor, sevgim o'ldirmagin,
Azobga qo'ymagin, joy ber yuragingga.

Bir yonda ko'zlaring, bir yonda so'zlaring,
Aqlimdan ozaman bunday sog'inishdan.
O'tadi fasllar, kelmaydi javoblar
Hecham to'yasanmi, aytchi azoblashdan.

Qiynaysan bunchalar, sevaman qanchlar,
Bizga intizordir yulduzli kechalar.

Naqorat:
Yor, baxtim o'ldirmagin,
Meni zor etmagin, go'zal visolingga,
Yor, sevgim o'ldirmagin,
Azobga qo'ymagin, joy bergin yuragingga.

Reply #17 on: March 4, 2005, 12:39
Вот ещё хорошая песня. Болалар - Эски Шаҳар (старый город) http://music.arbuz.com:9000/Ozbek_Taronalari_8/12_bolalar_eski_shahar.mp3

BoLaLaR

Eski Shahar

Eski shaharda men yasharman.
Yoshlar uchun men kuylarman.
Meni vatanimsan, meni hayotimsan - eski shahar.
Eski shahar - mening maktabim.
Eski shahar - birinchi sevgim.
Qayerda bolmasang, men baribir qaytarman, men eski shahar.

Eski shaharda oskonman jonim.
Yosh bolib oynaganman jonim.
Onalarga otalarga rahmat.
Eski shahar hayotli maktab.
Eski shaharda oskanman jonim.
Yosh bolib oynaganman jonim.
Onalarga otalarga rahmat.
Eski shahar hayotli maktab.

Eski shahar - chiroyli qizlar.
Eski shahar - yahshi bollar.
Meni vatanimsan, meni hayotimsan - eski shahar.
Eski shahar - mening maktabim.
Eski shahar - birinchi sevgim.
Qayerda bolmasam, men baribir qaytaman, men eski shahar.

Eski shaharda oskonman jonim.
Yosh bolib oynaganman jonim.
Onalarga otalarga rahmat.
Eski shahar hayotli maktab.
Eski shaharda oskanman jonim.
Yosh bolib oynaganman jonim.
Onalarga otalarga rahmat.
Eski shahar hayotli maktab.

NB Обратите внимание, что слова shahar, hayot произносятся как [şaxar], [xayot] с самым что ни на есть настоящим хриплым
  • . Хотя по правилам литературного языка их надобно произносить с придыханием [h]. В обыденном языке большей части узбеков это [h] почти не произносится, а вот при попытке изобразить литературную речь там получается
  • .
Добавлено спустя 3 минуты 46 секунд:

 Послушал и прям чего-то воспоминания нахлынули из детства... Фергана, Маргилан, старый город...

T-Moor

  • Guest
Reply #18 on: April 10, 2005, 09:19
Кучу узбекской музыки вы найдете и на этом вот сайте:
www.mp3.uz
а литературу на узбекском и про узбекскую литературу на русском на следующих сайтах:
http://linguists.narod.ru/downloads6.html
http://www.angelfire.com/folk/khurshiddavron/

Reply #19 on: July 5, 2005, 06:14
по поводу узбеков и Узбекистана, так там не менее 40% персо-язычные, которые совсем не поддаются тюркизации, особенно в таких городах как Бухара и Самарканд, где основным языком общения населения является местные говоры персидско-таджикского.

Offline Апсуа

  • Posts: 759
  • Gender: Male
Reply #20 on: July 14, 2005, 13:13
Quote from: арья-задэ
по поводу узбеков и Узбекистана, так там не менее 40% персо-язычные, которые совсем не поддаются тюркизации, особенно в таких городах как Бухара и Самарканд, где основным языком общения населения является местные говоры персидско-таджикского.
Так это же не узбеки, а таджики, которых в этих городах, кажется, больше чем тюрков.

Кстати вы в курсе, что в результате ожесточённых споров в новой конституции Афганистана третьим официальным языком страны наряду с пушту и дари признан узбекский. Хотя пуштунские представители были против. и даже угрожали несколько раз покинуть заседание Лойя Джирги. Споры по языковому вопросу длились кажется 20 дней

Offline Amateur

  • Posts: 4670
  • Gender: Male
Reply #21 on: July 14, 2005, 14:10
Quote from: Апсуа
Хотя пуштунские представители были против. и даже угрожали несколько раз покинуть заседание Лойя Джирги. Споры по языковому вопросу длились кажется 20 дней

А когда был только дари и предлагали ввести ещё и пушту, они не были против? Всегда какие-то „воинственные” эти пуштуны...

Reply #22 on: July 15, 2005, 11:47
по поводу Бухары и Самарканда, а также других персо-язычных районов Узбекистана (например, только В Наманганской области не менее 300 тыс человек считают себя "таджико-язычными таджиками", Сохский анклав (район) на 100% таджики и т.д.)

так в том-то и дело, что термины "узбек" или "таджик" для Узбекистана весьма относительны - один и то жн человек в одной ситуации себя называет таджиком, в другой - узбеком, причем не только персо-говорящие. очень часто узбеко-говорящие жители Коканда и Анджиана и даже Оша в Киргизии себя называют таджикми.

относительно "дари" в Афганистане.
до 1935 года официальным языком Афганистана был "фарси", персидский (фарси-йе кабули). слово "персидский" был убран по политическим мотивам и язык был назван одним из синонимов слова "фарси", словом "дари".
до этого в 1924 года аналогичную вещь сделали русские в Бухаре (я имею ввиду гос-во Бухара) - язык "фарси" был отменен как "отсталый язык феодальной Бухары" и вместе него ввели новый термин для персидских диалектов Мавареннахра - "таджикский язык" параллельно переведя письменность с арабского сначала на латинницу, затем на кириллицу.
но в афганистане не сообразили менять алфавит.
результат: абсолютно все афганцы, например, изучают английский язык по учебникам и словярям, изданными в Иране, подсознательно осознавая, что дари и есть персидский и vise versa

Offline Апсуа

  • Posts: 759
  • Gender: Male
Reply #23 on: July 15, 2005, 12:32
Quote
А когда был только дари и предлагали ввести ещё и пушту, они не были против? Всегда какие-то „воинственные” эти пуштуны...
Согласен. Кстати во время правления талибов в Кабуле искусственно насаждали пушту, и если до этого основным языком Кабула был дари, то сейчас позиции дари и пушту в столице примерно сравнялись. И вообще хоть талибы и называли себя истинными мусульманами, но истинный мусульманин никогда не может быть националистом, а они были типичныим националистами.

Арья-задэ, я понял вашу мысль. скажите, а по-вашему как не существует отдельного таджикского языка (и вместе с ним фарси-кабули таджиков Афганистана), так не существует как отдельной нации самих таджиков?

Reply #24 on: July 19, 2005, 06:01
на самом деле, наверняка так и есть:

отдельной таджикской нации не существует.

слово "tajik" начиная с 8-9 веков, после исламизации иранских террторий (Aryanam Vaejah (avestian), Eran vezh (parthian), Eraj (new Persian), Eran Shahr (Middle Persian)) использовался на территроии Большого Ирана как простонародная форма слова Ahl-i-Ajam (Persian), Ahl-ul-Ajam (Arabic), а также Ahl-ul-Furs, - официальное общее название всех иранцев (не арабов и не тюрок исламской уммы), начиная от самых персов до тогда еще говорящих на родном языке согдийцв и хорезмийцев.

более подробно эта проблема обсуждалось с моей подачи на форкме Samarkand.Ru, мой топик "существует ли узбекский язык". но имеете ввиду, что меня оттуда с позором выгнали в силу моих радикальных высказываний (виноват :(), оставляя при этом сам контент этой темы :), чему я им благодарен.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: