Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Узбекский язык

Автор iskender, января 18, 2005, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

jbionic

Кстати, в языковом отношении персидский оставался языком администраций всех 4х перечисленных государств.

В культурном же отношении, насколько я могу судить, конечно только государство Саманидов можно считать по-настоящему персидским. Недаром тот же Авиценна, когда Саманидское государство стало приходить в упадок, отклонил предложение о службе у Газневидов и ретировался из Узбекистана в Исфахан, т.е. в земли нынешнего Ирана.
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

heckfy

Цитата: Red Khan от августа 29, 2016, 20:57
Ещё одно наблюдение - если я правильно понял, об отце она пишет во множественном числе (адамлар, келиндилар, улар). Хотя может в узбекском так принято.
Это такое обращение! К старшим на вы и во множественном числе для усиления почтения, уважения и прочего!

Geoalex

В Узбекистане предлагают реформировать алфавит - заменить апострофу и диграфы диакритикой а-ля турецкий, но с национальной спецификой.
http://www.uza.uz/oz/society/lotin-yezuviga-asoslangan-zbek-alifbosi-a-ida-ishchi-guru-ni-06-11-2018

Devorator linguarum

Цитата: Geoalex от ноября  7, 2018, 09:09
В Узбекистане предлагают реформировать алфавит - заменить апострофу и диграфы диакритикой а-ля турецкий, но с национальной спецификой.
http://www.uza.uz/oz/society/lotin-yezuviga-asoslangan-zbek-alifbosi-a-ida-ishchi-guru-ni-06-11-2018
Кажись, на этом фоне сторонники отражения в письменном языке сингармонизма тоже опять голову поднимают? :green:

bvs

Цитата: Geoalex от ноября  7, 2018, 09:09
В Узбекистане предлагают реформировать алфавит - заменить апострофу и диграфы диакритикой а-ля турецкий, но с национальной спецификой.
http://www.uza.uz/oz/society/lotin-yezuviga-asoslangan-zbek-alifbosi-a-ida-ishchi-guru-ni-06-11-2018
По таблице непонятно, зачем сохранять диграф ng. Только потому, что сложно сделать автоматический транслитератор с кириллицы?

Devorator linguarum

Цитата: bvs от ноября  7, 2018, 18:01
По таблице непонятно, зачем сохранять диграф ng. Только потому, что сложно сделать автоматический транслитератор с кириллицы?
Затем, что значительная часть узбеков его произносят бифонемно.

bvs

Цитата: Devorator linguarum от ноября  7, 2018, 18:04
Цитата: bvs от ноября  7, 2018, 18:01
По таблице непонятно, зачем сохранять диграф ng. Только потому, что сложно сделать автоматический транслитератор с кириллицы?
Затем, что значительная часть узбеков его произносят бифонемно.
Это влияние орфографии или в языке было?

Devorator linguarum

Цитата: bvs от ноября  7, 2018, 18:06
Это влияние орфографии или в языке было?
В 20-х гг. XX в. уже было. Раньше не знаю.

Iskandar

Цитата: Devorator linguarum от ноября  7, 2018, 18:04
Цитата: bvs от ноября  7, 2018, 18:01
По таблице непонятно, зачем сохранять диграф ng. Только потому, что сложно сделать автоматический транслитератор с кириллицы?
Затем, что значительная часть узбеков его произносят бифонемно.
Да ладно...

Karakurt

Как определить, переходит тюрк. а в узбек. о или нет?

Iskandar

В корнях почти везде. В аффиксах — нигде.
Как-то так вроде бы...

Alessandro

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2018, 04:13
Как определить, переходит тюрк. а в узбек. о или нет?
Зная лишь современные кыпчакские и/или огузские языки, определить нельзя. Я так понимаю, что там переход/непереход от какой-то древней долготы/краткости гласного зависит.

Цитата: Iskandar от ноября  8, 2018, 10:23
В корнях почти везде. В аффиксах — нигде.
Как-то так вроде бы...
а в корнях: qara > qora, başqa > boshqa, qattıq > qattiq, qayt > qayt
о в аффиксах: qilmoq, yaxshiroq
Спасибо, что дочитали.

Alessandro

Цитата: Geoalex от ноября  7, 2018, 09:09
В Узбекистане предлагают реформировать алфавит - заменить апострофу и диграфы диакритикой а-ля турецкий, но с национальной спецификой.
http://www.uza.uz/oz/society/lotin-yezuviga-asoslangan-zbek-alifbosi-a-ida-ishchi-guru-ni-06-11-2018
Приближение к общетюркскому стандарту - это, конечно, хорошо, но во-первых, узбекский язык из-за отсутствия ı, ö, ü (и необходимости их отображать на письме) как раз более всего подходил для алфавита с диграфами вместо диакритик, а во-вторых, опять эта глупость: ç есть, а с нет. Причём в статье по ссылке самую очевидную и первую приходящую на ум идею - просто обозначать ч буквой c без хвостика авторы не рассматривают в принципе. Если не делать ч = c, то можно было бы по крайней мере разделить нынешнюю ж/j на с = дж и j = ж. Там такой вариант обсуждался, но был отвергнут.
Спасибо, что дочитали.

Hellerick

Мне интереснее, как это в заимствованиях происходило.
Почему Afrika, но Osiyo.

Alessandro

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2018, 10:46
Мне интереснее, как это в заимствованиях происходило.
Почему Afrika, но Osiyo.
С заимствованиями как раз всё просто: в заимствованиях из арабского и персидского долгий а переходит в о, краткий - не переходит. В заимствованиях советского периода из русского или через русский язык все а сохраняются.
Спасибо, что дочитали.

Iskandar

Цитата: Alessandro от ноября  8, 2018, 10:32
а в корнях: qara > qora, başqa > boshqa, qattıq > qattiq, qayt > qayt
о в аффиксах: qilmoq, yaxshiroq
Конечное -а я бы исключил из рассмотрения.
Прикол ещё в том, что в диалектах это может всё плыть... (о на месте литературного а и наоборот).

Devorator linguarum

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2018, 04:13
Как определить, переходит тюрк. а в узбек. о или нет?
У Мудрака есть одна давняя статья, где он пытался в этом вопросе разобраться. Пришел к выводу, что на материале литературного узбекского никакой строгой системы вывести не удается. Сделал только для языка китайских узбеков, где, по его мнению, произошло что-то типа уйгурского умлаута, так что из-за влияния последующих гласных исходный а расщепился на а и о (причем от исторической долготы в исконной тюркской лексике это не зависит). А в литературном, видимо, перемешивание форм разных диалектов полностью затемнило систему.

sail

Цитата: Hellerick от ноября  8, 2018, 10:46
В заимствованиях советского периода из русского или через русский язык все а сохраняются.
Хотя машина пишется через а, все говорят мошинá

bvs

Цитата: Karakurt от ноября  8, 2018, 04:13
Как определить, переходит тюрк. а в узбек. о или нет?
Общий принцип: а > o в закрытых слогах и в открытых перед последующим широким гласным. Это касается только тюркской лексики, в персизмах о на месте долгого а. Естественно, были выравнивания и аналогии, поэтому соблюдается неточно, плюс диалектные интерференции.

bvs

Цитата: Alessandro от ноября  8, 2018, 10:32
Я так понимаю, что там переход/непереход от какой-то древней долготы/краткости гласного зависит.
От исконной тюркской долготы не зависит.

Devorator linguarum

К узбекскому азербайджанская латиница идеально подходит.

Turk run yazuvi ongdǝn çǝpgǝ qǝrǝtib yazilgǝn, mǝzkur yazuvning kelib çiqişi toğrisidǝ turkologik ǝdǝbiyatlǝrdǝ hǝr xil fikrlǝr uçrǝydi. Bǝ'zilǝr turk run yazuvi suğd yazuvidǝn kelib çiqqǝn desǝlǝr, ǝyrimlǝr pǝhlǝviy yazuvidǝn alingǝnligini qǝyd qilǝdilǝr. Biraq hazirgǝçǝ turk run yazuvigǝ ǝsas bolgǝn yazuv hǝqidǝ yetǝrli dǝlillǝr yoq.

Hellerick

Обилие "ǝ" в европейских словах будет выглядеть по-дурацки.
Может быть, даже стоит поменять местами буквы "ǝ" и "а".

Цитатель

Цитата: Devorator linguarum от ноября  8, 2018, 23:19
К узбекскому азербайджанская латиница идеально подходит.

Она ко всем тюркским подходит, если правильную орфографию сочинить

Hellerick

Yu meık ıt saund əz ıf ıt ız not a aıdiallı sütabel for non-Törkik lənguacız.

TestamentumTartarum

Неожиданно - половина глифов в этих текстах у меня не отображается, что происходит достаточно редко.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр