Author Topic: Грамматика казахского языка  (Read 55489 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline kya

  • Posts: 1197
Еще некоторые слова, которые в русском употребляются во множественном в казахском употребляются в единственном, если и так понятно что речь идет о многих предметах. Например можно сказать "шашы ұзын қыз" что по-русски значит "девушка с длинными волосами" Хотя в русском предложении здесь множественное число - в казахском - единственное "шашы" - ее/его волосы. Также такие слова как көп "много" и аз "мало" не требуют множественного числа, если я не ошибаюсь

Offline cumano

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3594
  • Gender: Male
  • Такой
Еще некоторые слова, которые в русском употребляются во множественном в казахском употребляются в единственном, если и так понятно что речь идет о многих предметах. Например можно сказать "шашы ұзын қыз" что по-русски значит "девушка с длинными волосами" Хотя в русском предложении здесь множественное число - в казахском - единственное "шашы" - ее/его волосы. Также такие слова как көп "много" и аз "мало" не требуют множественного числа, если я не ошибаюсь
Не ошибаетесь, хотя большой ошибки вроде сейчас не видят, если ляпнешь аз шаштар.
Что интересно, иногда множ.число наоборот необоходимо:
В комнате много людей - бөлмеде көп адам бар.
В комнате много людей - бөлмеде адамдар көп
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Offline Ванько

  • Posts: 4379
  • Gender: Male
cumano, я вот подумал, имхо, вряд ли вам стоит тратить время на переписывание азов казахской грамматики. Потому что в принципе они хорошо изложены во многих книгах. Вот хотя бы даже на uz-translatins.net есть Куликовская Л.К, Мусаева Э. Н. "Грамматика казахского языка в таблицах и схемах"
Там вполне нормально рассказано. Или там же есть "Казахская грамматика для русскоязычных" Романенко

А вот чем стоит заняться, так это подробным освещением тех аспектов языка, о которых учебники обычно замалчивают, но которые создают трудности при изучении и употреблении.
Так что лучше наверно писать не просто "Грамматику казахского", а составить типа "Трудности казахского языка". Вообще в Казастане издаются подобные книги? К примеру по английскому существуют достаточно много книг подобного типа по трудностям английской грамматики, употреблению предлогов, артиклей, времён и т.п.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline cumano

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3594
  • Gender: Male
  • Такой
Вообще в Казастане издаются подобные книги? К примеру по английскому существуют достаточно много книг подобного типа по трудностям английского грамматики, употреблению предлогов, артиклей, времён и т.п.
Не встречал.
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Online Hellerick

  • Posts: 27464
  • Gender: Male
cumano, я вот подумал, имхо, вряд ли вам стоит тратить время на переписывание азов казахской грамматики. Потому что в принципе они хорошо изложены во многих книгах.

Стоит, стоит! Ваших книг мне не видать как своих ушей. Я помню, я уже искал хоть какую-нибудь онлайн-грамматику казахского и ничего стоящего не нашел.

Еще бы кто-нибудь взялся за таджикский...

Offline Ванько

  • Posts: 4379
  • Gender: Male
Ваших книг мне не видать как своих ушей.
А которые на uz-translations.net разве плохие?
Тем более, только что посмотрел на ЯндексМаркете, там как раз эти книги и продаются. Других солидных книг по казахскому вроде нет. :donno:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline kya

  • Posts: 1197
Я думаю было бы неплохо завести несколько разных тем-на каждую тему грамматики  потому что периодически кто-то будет обращаться к уже описанным вещам и если это будет все в одной ветке, то выйдет бардак

Online Hellerick

  • Posts: 27464
  • Gender: Male
Ваших книг мне не видать как своих ушей.
А которые на uz-translations.net разве плохие?
Тем более, только что посмотрел на ЯндексМаркете, там как раз эти книги и продаются. Других солидных книг по казахскому вроде нет. :donno:

Во-первых, я ни разу в жизни ни за что не платил в Интернете, и не имею ни малейшего понятия о том, как это делать.

Во-вторых, вы знаете выражение "жаба давит"? Так вот моя жаба — самая большая.

Offline cumano

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3594
  • Gender: Male
  • Такой
Притяжательные окончания именных частей речи:
Присоединяются к именным частям речи и обозначают принадлежность предмета (используются вместе или вместо притяжаельных местоимений)
Мой - ым, ім, м
Твой - ң, ың, ің
Ваш (уважительно в отношении одного лица) - ңыз, ңіз, ыңыз, іңіз,
Его,ее - ы, і, сы, сі
Наш- мыз, міз, ымыз, іміз
Ваш- ңдар, ңдер, ыңдар, іңдер
Вам (уважительно в отношении нескольких лиц)- ңыздар, ңіздер, ыңыздар, іңіздер,
Их- ы, і, сы, сі.

! Если слово заканчивается на п, к (қ), г (ғ), при присоединении притяжательного окончания фонема озвончается.
Просто нога - аяқ
Его нога - аяғы
Моя рука - қолым
Твоя нога - аяғың
Страница лингвофорума - лингвофорум беті
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Offline murator

  • Posts: 2071
  • Gender: Male
форум беттерi можно сказать?

Offline kya

  • Posts: 1197
Я бы добавил, что названия частей тела и родственников почти всегда употребляются с притяжательными суффиксами. Вообще они в казахском встречаются чаще чем притяжательные местоимения в русском. Можно даже придерживаться такого правила

Если по смыслу можно поставить слово в притяжательную форму (пусть даже по-русски она лишняя) то это нужно сделать:) переборщить, конечно, тоже плохо:) 

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
В татарском и турецком языках винительный падеж имеет особенности применения.

1. Если есть неопределенность, то форма совпадает с именительным падежом:
2. Если есть определенность, то винительный падеж имеет окончание.
Например, в татарском(-ны, -не):

Мин алма ашадым – я съел яблоко(какое-то).
Мин алманы ашадым – я съел яблоко(конкретное).

Есть ли такое также в казахском?
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Казахский Ы - заднеязычный неогубленный верхнего подъёма.
Татарский Ы - заднеязычный неогубленный среднего подъёма.

Ы - похоже не шва, или вторую гласную в слове worker

Не стыкуется,
При произнесении этого английского звука язык лежит плоско.
Поэтому татарский «Ы» занимает промежуточное положение между ними.
То есть английский и казахский звуки находятся на противоположных «флангах».

Но, на мой личный субъективный взгляд, татарское е ближе к казахскому "i"

Татарское "е" в середине слова совпадает с казахским "і", а в начале слова совпадает с казахским "е".

я имел в виду глагол е + окончание 1 л. ед.ч -м. Например ұнатып ем

В татарском тоже, но это встречается в говорах и в разговорной речи.
По лицам: ием, иең, ие, иек(иебез), иегез, ие(иеләр).

В казахском, как и почти в любом тюркском, очнь важное место занимает правило сингармонизма, в соответствии с которым большинство аффиксов имеют два (фонетически - от двух до четырех) вариантов  в зависимости от мягкости-твердости основы.
Почти все слова в казахском языке либо полностью мягкие, либо твердые. Исключениями являются сложные слова (таңертең "завтра"), а также некоторые заимствования (құрмет "уважение", щетка "щетка"). В этих случаях аффиксы присоединяются в зависимости от мягкости-твердости последнего слога.

В казахском исключением является также и инфинитив.


«е» в середине слова произносится как-будто по-русски с подъемом средней спинки языка
Болып – [bolop] – губная сингармония, как в татарском?
Бірлігі = berlege(тат.)
Где это Вы такое звучание услыхали? Болоп вообще никогда не произносится и никем. Есть "болып" и "болұп".
Губная гармония (есть она или нет) - это отдельная история в казахском языке. Она вроде есть, но ее как бы нету....

Правила этой гармонии: после ү, ө в последующих слогах е читается как ө, і - как ү
После ұ о: ы читается как ұ.

Вот чего я тогда и добивался.

! Если слово заканчивается на п, к (қ), г (ғ), при присоединении притяжательного окончания фонема озвончается.

Исправьте на:
! Если слово заканчивается на п, к (қ), то  при присоединении аффикса принадлежности фонема озвончается.
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

Offline cumano

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3594
  • Gender: Male
  • Такой
[
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
В татарском и турецком языках винительный падеж имеет особенности применения.

1. Если есть неопределенность, то форма совпадает с именительным падежом:
2. Если есть определенность, то винительный падеж имеет окончание.
Например, в татарском(-ны, -не):

Мин алма ашадым – я съел яблоко(какое-то).
Мин алманы ашадым – я съел яблоко(конкретное).

Есть ли такое также в казахском?

При определенности предмета аккузатив обязателен. А насчет неопределенных предметов: однажды в нашей группе даже спор начался на эту тему: "Когда ставить в В.п., а когда нет?".  В целом, наиболее рациональными версиями стали:
1. когда речь идет не о конкретном предмете (типа, принеси хлеб)
2. когда существительное является частью сказуемого (уважать - құрмет ету)

Вобщем, наверное правила похожи на татарские.


Анвар, спасибо за поправку про озвончение.
А что там с инфинитивом? Он тоже подчиняется закону сингармонизма. Просто графически окончание инфинитива - У, обознчающий после согласных сочетание звука ы или і с неслоговой у. Так что көру читается как "көрүw"
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Offline murator

  • Posts: 2071
  • Gender: Male
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
В этом-то и разница между казахским и татарским.
По-татарски "форум битләре" = "страницы форума"
Кстати, одиночное слово в такой форме, например "этләре", можно понимать двояко - "их собака", или "его собаки".

Offline Karakurt

  • Posts: 20038
  • Gender: Male
[
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
Да, так можно сказать.
͡° ͜つ ͡°

Offline cumano

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3594
  • Gender: Male
  • Такой
форум беттерi можно сказать?
Нет, бет - это страница (а еще лицо), беттер - страницы.
В этом-то и разница между казахским и татарским.
По-татарски "форум битләре" = "страницы форума"
Кстати, одиночное слово в такой форме, например "этләре", можно понимать двояко - "их собака", или "его собаки".
А, Вы в смысле сказать "форум беттері" = страницы форума? А, так можно.
Я думал, Вы имели ввиду форум=беттер
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Offline Ванько

  • Posts: 4379
  • Gender: Male
Во-первых, я ни разу в жизни ни за что не платил в Интернете, и не имею ни малейшего понятия о том, как это делать.
Вы как бы разберитесь сначала, куда я вас отсылаю. В том то и дело, что там регистрация бесплатная и всё бесплатно качается, уж не знаю, какой пробел в авторском законодательстве нашли эти добрые люди. Ещё спасибо Мади, который любезно выложил сканы этих книг.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Anwar

  • Posts: 1022
  • Gender: Male
А что там с инфинитивом? Он тоже подчиняется закону сингармонизма. Просто графически окончание инфинитива - У, обознчающий после согласных сочетание звука ы или і с неслоговой у. Так что көру читается как "көрүw"
Чудесно.
Просто у нас: У(U) и Ү(Ü), поэтому вопрос возник.

Я думал, Вы имели ввиду форум=беттер
>(
Тогда уважаемый Murator написал бы:

Форумны бетер.
или
Форумыңны бетер.

Винительный падеж, кстати.
Таш атса, аш ат.
Кыйык кылычым, йылкымның кылын кырык кыл.
Показателем 3-лица является нуль-аффикс.

сосо

  • Guest
меня интересуют слова и их переносное значение

Нашко

  • Guest
Как раз "ляпнуть" аз шаштар не стоит, если вы хотите "ляпнуть" грамотно. Потому что слово шаш и без того выражает не волосинку, а именно много волос. То есть предмет один, но он состоит из множества составляющих, в данном случае - волос. Также насчет "бөлмеде көп адам бар" и "бөлмеде адамдар көп". Это разные сочетания. В первом случае "көп" является определяющим словом и по смыслу выражает множественность (много), и поэтому добавлять к слову адам окончания мн.числа не имеет смысла. А во втором случае слово "көп" является сказуемым и не является определяющим словом относительно слоа адам. 

Карина

  • Guest
я считаю что в казахском языке самое важное это окончание например: сепiк жалғау
Атау с.   Кім? Не?   Автобус
Ілік с.   Кімнің? Ненің?   Автобустың
Барыс с.   Кімге? Неге?   Автобусқа
Табыс с.   Кімді? Нені?   Автобусты
Жатыс с.   Кімде? Неде?   Автобуста
Шығыс с.   Кімнен? Неден?   Автобустан
Көмектес с.   Кіммен?Немен?   Автобуспен
окончания в казахском языке используются для правильного произношения и используются как послелоги. 

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: