Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Codex Cumanicus

Автор iskender, марта 10, 2005, 19:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

enhd

Монголизмы в Codex Cumanicus:
Link to: Codex Cumanicus

ЦитироватьMongol : The CC contains a number of Mongol loanwords. Given the historical contacts of the Turkic and Mongolian peoples, not to mention the much-debated Altaic question, the dating and nature of these words pose many problems. Our task is further complicated by the fact that Mongol-speaking, or bilingual, Mongol and Turkic-speaking (i.e. Mongol tribes that were becoming Turkicized) joined the Cuman-Qipcaq confederation before the 13th century. Other Mongol influences undoubtedly stem from the era of Cinggisid hegemony. Thus, there are many layers of Cumano-Qipcaq- Mongol interaction, some very old, which cannot be easily differentiated. Poppe has done a very thorough study of these words. As a consequence, we shall give here only a representative sampling :
Mongol abaga abaga "uncle" abra- "to defend" abura- "to save" bilev "grindstone" bileg, bile', bile-, bili-"to stroke, stripe, streak" ceber "pleasant, amiable" ceber "pure, sober" egeci "father's sister" egeci *ekeci "older sister" elbek "richly" elbeg "richly" kenete "suddenly" genete, genedte "suddenly" maxta- "to praise" magta-, maxta-, maqta- "to praise" nger "friend, comrade" nker "companion" olja "war booty" olja "booty" bge "grandfather" ebge *ebke "grandfather" qaburga "rib" qabirga "rib" silevsn "lynx" silegsn "lynx" etc.

Among some of the problematic words, we may note Cuman bagatur, Pers. bahadur, Mong. bagatur "hero" which Poppe considered a Mongol loanword. Clauson, however, suggested that this very old, Inner Asian culture word went back to the language of the Hsiung-nu. Cuman qarav, qarov "recompense, reward, retribution" (CC, 43/46 premium, jaza) and qarav berrmen "I forgive, absolve" (retribuo, miamorzm), cf. Qaraim qaruv "answer" --Mong. qarigu, xarigu "answer, response, return, retribution." Cuman tepsi "plate, dish" (in numerous Turkic dialects) -- Mong. tebsi "large oblong plate, platter or tray, trough" Chin. tieh-tzu Middle Chin. dep tsi. Of uncertain origin is (CC, 90/105) bogavul/bogawul "officer of the court" placerius, tatawul, cf. the Ilxanid functionary bukawul/buqawul "Vorkoster, vielleicht General Zahlmeister."

Здесь монгольские слова:
(CC - русский - классичском монгольском транскрипция - совр. кириллик монгол)

abaga - родня со стороны отца которые старше субъекта - abaga - авга
abra - спасать, защищать - abura - авра
bilev - точило, точильный камень - bilegu - билүү
ceber - чистый, ясный - ceber - цэвэр
egeci - старшая сестра - egeci - эгч
elbek - большой, богатый, просторный - elbeg - элбэг
kenete - вдруг, неожиданно - genete - гэнт
maxta - похвалить, хвалить - magta - магта
nger - друг, товарищ - nöqür - нөхөр
olja - добыча, находка - olja - олз
bge - дед, прадед - ebüge - өвөг
qaburga - ребро - qabirga - хавирга
silevsn - рысь - silügüsü - шилүүс

bagatur - богатырь, герой - bagatur - баатар
qarav, qarov, qaruv - ответ, возмездие - qarigu - хариу
tepsi - корыто, большая плоская посуда - tebsi - тэвш
bogavul/bogawul - ?????? - bogogul - боогуул (в этом смысле означает что то/кто то который ограничивает)

Кроме этих в загадке:
ЦитироватьOturğanım oba yer
Basqanım baqır canaq.
Ol zengi.
oba - это монгольское слово овоо.
Мөнх тэнгэрийн хүчүн дүр...
Мөңгэ дээрэниң күжү билэ...


TestamentumTartarum

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Abdylmejit



Кыпчакский вариант
Латинский вариант

1.
Saγïnsam men bahasïz qanïnï,
kim Xrïstoz töktü, sövüp qulunï,
tïyalman yašïmnï.
Kim unutγay munča yigilikni?
Kim, ičip tatlï čoqraq suvunï,
toydïrdï dzanïnï?
Reminiscens beati sanguinis,
quern profudit Amator hominis,
profundo lacrimas;
non est locus ingratitudinis,
ubi torrens tantae dulcedinis
attingit animas.
Вспоминая бесценную кровь,
которую пролил Христос, возлюбив своих рабов,
не могу сдержать слез.
Кто забудет столь великую милость?
Кто, испив воды сладкого родника,
утолил свою душу?
2.
Yezuz tatlï, äč yamansïz ägäč,
nä qïynarsen, äč yazïqsïz ägäč,
öz nazik boyuŋnï?
Män qaraqčï, sän kök χanï ägäč,
män yamanlï, sän ayïpsïz ägäč,
ältirsän χačïmnï!
Dulcis lesu, cur tanta pateris,
cum peccati nihil commiseris,
flos innocentiae?
Ego latro, tu cruce moreris,
ego reus, tu poena plecteris
nostrae nequitiae. [115]
Сладкий Иисус, хотя Ты лишен всякого зла
и совершенно безгрешен, что Ты мучаешь
Твое нежное тело?
Хотя я разбойник, а Ты Царь небесный,
хотя я преисполнен зла, а Ты без порока,
Ты несешь мой крест!
3.
Äč bolmačï nämägä näk berdiŋ
munča ulu baha, näk tölädiŋ,
ä dzömärt χanγïnam?
Anča mï köp sövmäkdän äsirdiŋ,
kim χačqa minmägä uyalmadïŋ,
ä tatlï Beyginäm?
Pro re vili cur tantum pretium,
quid lucraris per hoc supplicium,
dives in gloria?
An te fecit sic amor ebrium,
ut nee crucem putes opprobrium,
amoris gratia?
Почему ни за что ни про что Ты дал
столь большую цену, почему заплатил,
о мой великодушный Царюшка?
Неужели Ты был столь опьянен любовью,
что не устыдился взойти на крест,
о мой сладенький Боженька
(букв. сладкий Господюшка)?
4.
Mindiŋ χačqa, kim biz dä minäli;
sövdiŋ bizni, kim säni söväli,
dünyäni unutup;
qanïŋ töktüŋ, kim biz yuvunalï;
ämgäk tarttïŋ, kim bizlär arïnalï,
yazïqlarnï qoyup.

Ты поднялся на крест,
чтобы и мы поднялись,
полюбил нас, чтобы мы любили Тебя,
забывая о мире;
пролил кровь Твою, дабы мы омылись;
вытерпел страдания, дабы мы очистились,
оставив грехи.
5.
Yürüp-yügrüp armayïn yätmägä
uämaqtaγï älbäk mäŋü toyγa,
boluš, kim baralï!
Amen!

Помоги нам неустанно стремиться
к обильному и вечному райскому пиру,
идти к нему и достичь его!
Аминь! [116]

Red Khan

Цитата: Alessandro от июля 24, 2009, 23:04
Цитата: ali от июля 24, 2009, 07:02
Подскажите пожалуйста где можно скачать кодекс куманикус.  Не могу найти ссылку!!:(  :wall: :wall:
Откуда такая уверенность, что его где-то можно скачать? Вплоть до самого недавнего времени нельзя было, но в прошлом году Александр Гаркавец (скажем ему большое спасибо) предоставил свою книгу  "Codex Cumanicus: Половецкие молитвы, гимны и загадки XIII-XIV вв." М. Лигалорбис. 2005. для свободного доступа в сети. Вот она: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Zolotoord/XIV/1300-1320/Codex_cumanicus/index.phtml?id=3018
Это, я так понимаю, немецкая часть Кодекса. А никто не знает где можно найти итальянскую, желательно ещё чтобы был перевод и на русский или английский?

Agabazar

Цитата: ali от июля 27, 2009, 03:03
Alessandro я знаю свой язык хорошо.
Свой язык?  :???
Вы являетесь носителем куманского языка на рубеже 13-14 веков?

Red Khan

Цитата: Red Khan от октября 15, 2020, 01:21
А никто не знает где можно найти итальянскую, желательно ещё чтобы был перевод и на русский или английский?
Нашёл венгерское издание 1880 года. Ссылка сразу на словарную часть
https://archive.org/details/codexcumanicusbi00kuunuoft/page/1/mode/1up

Правда языки как в оригинале - латынь, персидский и кыпчакский.

Red Khan


Red Khan

Цитата: Anwar от августа  4, 2009, 10:34
Уважаемый модератор!
Надо бы объединить эту тему с темой:
http://lingvoforum.net/index.php/topic,18121.new.html#new
Обещанного три года ждут. А может и больше. :)

Red Khan

Цитата: Red Khan от октября 15, 2020, 01:21
А никто не знает где можно найти итальянскую, желательно ещё чтобы был перевод и на русский или английский?
Вот тут большой список слов, но, к сожалению, почти нет глаголов.
Цитата: I-van от мая 15, 2005, 06:04
Есть еще на английском языке довольно подробная статья про  The Codex Cumanicus автор Peter B. Golden
http://eurasia-research.com/erc/002cam.htm
и есть ее русский перевод
http://odnapl1yazyk.narod.ru/polovtzy.htm

И ещё статья на турецком со списком слов по категориям и что хорошо, приводится и переводы на латынь и персидский.
Вроде как присутствуют слова которых нет в предыдущей статье.
https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/264883

Red Khan

Есть ещё вот такая книжка на турецком, и судя по оглавлению там есть первая часть полностью, но к сожалению в полной версии в электронном виде не нашёл.
https://www.academia.edu/16819097/Codex_Cumanicus

Red Khan

Цитата: Red Khan от октября 18, 2020, 18:54
Цитата: Red Khan от октября 15, 2020, 01:21
А никто не знает где можно найти итальянскую, желательно ещё чтобы был перевод и на русский или английский?
Нашёл венгерское издание 1880 года. Ссылка сразу на словарную часть
https://archive.org/details/codexcumanicusbi00kuunuoft/page/1/mode/1up

Правда языки как в оригинале - латынь, персидский и кыпчакский.
Переиздание этой книги 1981 года. Лучший OCR и сайт.
https://library.hungaricana.hu/hu/view/MTAKonyvtarKiadvanyai_BORB_01

Red Khan

Никто не знает что это за слово?


Понудительное от koy-? То есть заставить положить?
Спросил про латинский и персидский переводы.

Red Khan

Выяснил, это "сжигать".
ЦитироватьProto-Turkic: *köń-
Altaic etymology: Altaic etymology
Meaning: 1 to burn (itr.) 2 to burn (tr.) 3 to kindle 4 to get burnt 5 soot 6 strong smell of burnt 7 unpleasant smell
Russian meaning: 1 гореть 2 жечь 3 зажигать 4 обгорать 5 сажа 6 сильный запах горелого 7 неприятный запах
Old Turkic: köj- 1 (OUygh.)
Karakhanid: kön- (Argu MK), köj- 1 (MK, KB)
Turkish: (dial.) köj-, küj- 1; küje 5
Tatar: köj- 1
Middle Turkic: köj- 1 (Abush., MA, Бор. Бад., Pav. C.)
Uzbek: kuj- 1, kuja 5
Uighur: köj-, küj- 1, köjdür- 2
Turkmen: köj- 1, küjö (dial.) 5
Khakassian: köj- 1, köje 5
Shor: köj- 1
Oyrat: küj- 1, kȫ 5
Halaj: kie̯n- 1
Chuvash: kü, kǝʷv 6 (Ашм.), kǝʷśek 7; kъʷvajt 5
Tuva: xȫ 5
Tofalar: xȫ̃ 5
Kirghiz: küj- 1, kȫ 5
Kazakh: küj- 1, küje 5
Noghai: küj- 1, küje 5
Bashkir: küj- 1
Balkar: küj- 1
Karakalpak: küj- 1, küje 5
Kumyk: güj- 1


Red Khan

Да, не признал с ходу. В татарском тоже есть - көйдерү, но я его больше знаю в значении "дать подгореть (еде)".

Abdylmejit

Цитата: Red Khan от октября 22, 2020, 18:54
Да, не признал с ходу. В татарском тоже есть - көйдерү, но я его больше знаю в значении "дать подгореть (еде)".
Ха! У нас есть яндым- куйдым в смысле огорчился. Хотя пригорюнился ближе... Горе  и гореть это однокоренные? :???

Red Khan

А вот это что интересно?

Источник

Латинское ostendo
Цитироватьostendo tendī, tentum (tēnsum), ere [obs + tendo] 1) протягивать (manus ) 2) выставлять, подставлять, открывать (ager soli ostentus ) ; показывать (se alicui ; dentem medico ; errantibus viam ) ; выводить (boves caelo ) ; вводить (iambos Latio ) ; демонстрировать (aciem ad terrorem hostium ) oppugnationem o. — производить мнимое наступление (военная диверсия) lacrimas fundunt, ut ostendant — (многие) льют слёзы лишь для вида 3) издавать, подавать (vocem ) ; внушать (tum spem, tum metum ) ostenditur spes alicujus rei — есть надежда на что-л. ostenditur victoria — есть виды на победу quaedam mihi ejus defensio ostenditur — мне угрожают каким-то защитительным аргументом в его (Верреса) пользу 4) проявлять, обнаруживать (virtutem ; se alicui inimicum ) ; выражать, высказывать (alicui sententiam suam ) 5) обещать, сулить (alicui munus )

Получается это körüş- видеться? Но как-то не очень подходит под латинское значение.

Боровик


Red Khan

Цитата: Боровик от октября 22, 2020, 22:28
көргүз "показывать"
Спасибо. Да күргәзү на татарском, как глагол редко употребляется, но производное күргәзмә (выставка) очень даже и именно оно у меня вертелось на языке.

Abdylmejit

көргүз - смотрины, (көргүзув - показуха ;D)
көргүзмек-показывать

Red Khan

Пишут что есть в ДТС, в значении "украшать".
ЦитироватьКҮРГӘЗ-Ү (в отличие от күрсәт-ү) «особо показать, показать с шиком (на свадьбе)», к. Күрендер-ү. Чаг. бор. төрки (ДТС: 317) körgaδ- «матураю» һ.б.
Дерив.: күргәзмә – бу терминны ХХ г. башында бик белеп керткәннәр. Тәүдә ул туй терминологиясенә караган.

Red Khan

Цитата: http://odnapl1yazyk.narod.ru/polovtzy.htmkorkul "красивый" < > korksuz "безобразный"
Видимо у этих слов корень тот же.

Abdylmejit

Цитата: Red Khan от октября 22, 2020, 23:02
Цитата: http://odnapl1yazyk.narod.ru/polovtzy.htmkorkul "красивый" < > korksuz "безобразный"
Видимо у этих слов корень тот же.
Къорку -страх
Къоркъусыз - бесстрашный :what:


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр