Author Topic: Реформированная казахская латиница  (Read 8031 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ванько

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4378
  • Gender: Male
Реформированная кириллица
Аa Әә Бб Гг Дд Ее Жж Зз Ии Ыы Іі Кк Лл Мм Нн Ңң Оо Өө Пп Рр Сс Шш Тт Уу Ұұ Үү

Латиница
Aa Ää Bb Gg Dd Ee Cc Zz Yy Iı Ïï Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Ww Uu Üü

Латинский порядок букв
Aa Ää Bb Cc Dd Ee Gg Iı Ïï Yy Kk Ll Mm Nn Ŋŋ Oo Öö Pp Rr Ss Şş Tt Uu Üü Ww Zz

Пояснения
1. Іі заменил на Ïï, чтобы сохранить некую логику в обозначении "твердых" и "мягких"
Твердые – a o u ı
Мягкие – ä ö ü ï e
Дифтонги – üw uw ıy ïy

2. Как вариант, две точки можно заменить на другие, более читабельные и различимые диакритики
Вариант 1: ă ŏ ŭ ĭ
Вариант 2: â ô û î
Вариант 3: ā ō ū ī
Вариант 4: á ó ú í
Варианты 1 и 2 по-моему лучше всего.

3. Как ещё один вариант, для скорописи можно заменить диакритики на:
 ä → æ или ə
 ö → œ или ø
 ü → y
 ï → i
 y → j
В этом варианте точки над буквами не рябят в глазах и буквы более отличимы друг от друга.
Твердые – a o u ı
Мягкие – æ(ə) œ(ø) y i e
Дифтонги – yw uw ıj ij
Заметьте, кириллическая i соответствует латинской i, при этом частично сохраняется принцип предыдущего варианта: ı (без точки) – твердая, i (с точкой) – мягкая.

4. Букву Şş использовал, потому что при её написании, условно говоря, перо не отрывается от бумаги, поэтому эта буква удобнее, чем Šš. И по этой же причине я не стал заменять Жж на Žž

Несмотря на то, что казахское Жж соответствует общетюркскому Йй, всё таки заменил на Cc – тоже удобнее на письме и в то же время чем-то перекликается по звучанию с турецким. В итоге Jj зарезервировано как вариант для Yy.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Гимн Казахстана, вариант с бревисом(дужкой)

Altın kŭn aspanı,
Altın dăn dalası,
Erlĭktĭŋ dastanı -
Elĭme karaşı!

Ecelden er degen,
Daŋkımız şıktı goy,
Namısın bermegen,
Kazagım mıktı goy!

Kayırması:
Menĭŋ elĭm, menĭŋ elĭm,
Gŭlĭŋ bolıp egĭlemĭn,
Cırıŋ bolıp tŏgĭlemĭn, elĭm!
Tuwgan cerĭm — menĭŋ Kazakstanım!

Urpakka col aşkan,
Keŋ baytak cerĭm bar.
Bĭrlĭgĭ caraskan,
Tăwelsĭz elĭm bar.

Karsı algan wakıttı,
Măŋgĭlĭk dosınday.
Bĭzdĭŋ el bakıttı,
Bĭzdĭŋ el osınday!
Kayırması:
Menĭŋ elĭm, menĭŋ elĭm,
Gŭlĭŋ bolıp egĭlemĭn,
Cırıŋ bolıp tŏgĭlemĭn, elĭm!
Tuwgan cerĭm — menĭŋ Kazakstanım!
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Karakurt

  • Posts: 20565
  • Gender: Male
Неплохо, но может оставить i ?
͡° ͜つ ͡°

Offline Ванько

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4378
  • Gender: Male
На счет ı без точки. Я сначала думал, что не стоит её использовать. Тут вроде некотрые категорически против неё и ссылаются на её якобы плохую видимость и технические проблемы со сменой регистра.
Но, во-первых, мы же не в 90-х живем. Эти проблемы уже решаются в турецком
Во-вторых. В греческом же пишется йота без точки и ничего.
Мы просто привыкли, что i должна быть с точкой, а изначально её не было. Точка это позднее явление. Поэтому ı вполне исконная буква для латинского, а не является исключительно турецким нововведением.
К тому же я стремился всё делать последовательно и логично:
есть диакритики - "мягкая" гласная
нет диакритик - "твердая" гласная
(e конечно выбивается, но она не имеет твердой пары и поэтому по-умолчанию мягкая)
В этом случае, какой именно писать диакритик, уже не важно.

То, что в казапаратской латинице двоеточие одновременно используется как модификатор для обозначения  дифтонга и для мягких гласных - откровенный минус.

Создается впечатление, что не намеривались сделать удобный интуитивный алфавит, а лишь старались втиснуться в турецкую кодировку. Эту догадку еще подтверждает тот факт, что для носового использовали очень не свойственною для этого ñ. Почему бы не взять ŋ, которую, во-первых, проще писать, а, во-вторых, она легко узнаваема, и перекликается по начертанию с кириллической ң.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Karakurt

  • Posts: 20565
  • Gender: Male
Насчет ŋ согласен. А может диакритику такую использовать: ÍÁÓÚ ? Легче писать. Или просто одна точка. Есть еще интересная мысль. Ж записывать через Y, а Й через J.
͡° ͜つ ͡°

Offline Ванько

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4378
  • Gender: Male
С другой стороны можно оставить как факультатив i. Всё равно для мягкой используются две точки. Я просто боюсь, что если писать точку, то буквы могут плохо отличаться при чтении.
 
Вот пример

Menĭŋ elĭm, menĭŋ elĭm,
Gŭlĭŋ bolip egĭlemĭn,
Ciriŋ bolip tŏgĭlemĭn, elĭm!
Tuwgan cerĭm — menĭŋ Kazakstanim!
 
В принципе нормально... :what:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Karakurt

  • Posts: 20565
  • Gender: Male
Meníŋ elím, meníŋ elím,
Gúlíŋ bolip egílemín,
Yiriŋ bolip tógílemín, elím!
Tuwgan yerím meníŋ - Kazakstanim! :)

Вот только бару это baruw или bariw ?
Kilic tatiksa iş juncir, er tatiksa et tuncir.
͡° ͜つ ͡°

Offline Ванько

  • Blogger
  • *
  • Posts: 4378
  • Gender: Male
ÍÁÓÚ
Я изначально к склонялся к этому варианту, но тогда надо точно использовать и без точки. i и í слишком похожи, особенно если шрифт мелкий.
Quote
Или просто одна точка.
Может плохо пропечататься и соответственно будет плохо видна. Всё таки акут, по-моему, лучше.
Наверно, пусть лучше бревис будет для печати, а акут для письма.
На письме вообще можно писать хвостик: ą ǫ ų į.
Ж записывать через Y, а Й через J.
Действительно, любопытно, даже не задумывался. Тогда будут прямые параллели с другим тюркским. Просто я предполагал, что Yy -  это либо для Йй, либо для Ыы, либо хотя бы уж для Үү.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Yiriŋ bolip tógílemín, elím!
Всё не понимаю, почему все держатся за эту точку над i ? :donno: Всё же видно без неё.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Вот только бару это baruw или bariw ?
Там же твердая а. Значит baruw.


А вот разве может у читаться не только как /үў/ и /ұў/, но и как /іў/ и /ыў/? Вроде везде пишут, что только /үў/ и /ұў/. Хотя вроде там в любом случае неизбежна огубленность гласных.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Offline Karakurt

  • Posts: 20565
  • Gender: Male
Насчет бару, я имел в виду там барұу или барыу? Наверное первое. А моя подпись - просто древнетюркская пословица.
͡° ͜つ ͡°

Offline Hellerick

  • Posts: 28359
  • Gender: Male
Я понимаю, что мы живем в 21 веке, но проблемы с краказябами в латинице наверное не исчезнут и в 25-м. А по сему, руки чешутся привести эту письменность к стандартным 26 буквам.

С согласными поступим просто: все значки-модификаторы заменем буквой "h", которая будет следовать за основной буквой.

А вот гласные... Я открыл статью "Казахстан" в казахской Википедии и сосчитал проблематичные гласные:

е:764ө:92о:276
i:29ү:79ы:779ұ:114
ә:99а:1638

Бросается в глаза то, что твердые гласные распространены чаще мягких, а также то, что "е" не имеет твердого аналога (ну то есть имеет, но не совсем). Воспользуемся этим:

е=eө=eoо=o
i=eiү=euы=iұ=u
ә=eaа=a

Т.е. "e" становится показателем мягкости. А теперь внимание: фишка. Раз уж гласные в казахском гармонизированы, то мягкость можно указать только один (первый) раз. В остальных случаях мягкий гласный передается без смягчающего "e":

Altin keun aspani,
Altin dean dalasi,
Erliktinh dastani -
Elime karashi!

Ecelden er degen,
Danhkimiz shikti goy,
Namisin bermegen,
Kazagim mikti goy!

Kayirmasi:
Meninh elim, meninh elim,
Geulinh bolip egilemin,
Cirinh bolip teogilemin, elim!
Tuwgan cerim — meninh Kazakstanim!

Urpakka col ashkan,
Kenh baytak cerim bar.
Beirligi caraskan,
Teawelsiz elim bar.

Karsi algan wakitti,
Meanhgilik dosinday.
Beizdinh el bakitti,
Beizdinh el osinday!
Kayirmasi:
Meninh elim, meninh elim,
Geulinh bolip egilemin,
Cirinh bolip teogilemin, elim!
Tuwgan cerim — meninh Kazakstanim!


При этом наверное возникнут проблемы с записью иностранных слов... но выглядит неплохо.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: