Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык  (Read 77657 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Vitaliya

  • Posts: 158
  • Gender: Female
Vitaliya, это довольно большой бредотекст, на перевод которого нужно потратить довольно много личного времени. Как выше справедливо заметил уважаемый коллега, никто этого безвозмездно делать не станет.

ЗЫ: Если Вы состоите в постоянной переписке с некими китайцами, то почему бы Вам не начать изучать китайский язык? Хотя бы для того, чтобы самостоятельно читать простейшие фразы вроде "ты хорошая девочка", или "пока-пока, чмоки-чмоки", а не ждать их перевода от участников форума?
Спасибо, да Вы правы. Я начала изучать, но это так сложно... :-[

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Я начала изучать, но это так сложно... :-[
Если не брать во внимание фонетику, разговорный китайский один из довольно легких языков.
yóó' aninááh

Offline Vitaliya

  • Posts: 158
  • Gender: Female
Я начала изучать, но это так сложно... :-[
Если не брать во внимание фонетику, разговорный китайский один из довольно легких языков.
А иероглифы... это же не постижимо... :-[
Ой, кто бы мне перевёл тот текст. пожалуйста

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
это же не постижимо...
т.е. миллиарду китайцев постижимо, а вам нет?
yóó' aninááh

Ой, кто бы мне перевёл тот текст. пожалуйста
Не ждите.
yóó' aninááh

Offline wypes

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом этой фразы

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом этой фразы
似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸

王小波《似水流年》

Сысуйлюнянь¹ — это все, что есть у человека, только это действительно возвращает тебе все² . Все остальное — мимолетные развлечения и несчастья.
Ван Сяобо «Сысуйлюнянь¹».

¹Годы текут как вода (не знаю кошерный перевод на русский).
²Понятия не имею, что имеется в виду.
yóó' aninááh

Offline Neeraj

  • Posts: 4885
  • Gender: Male
  • Neeraj
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом этой фразы
似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸

王小波《似水流年》

Сысуйлюнянь¹ — это все, что есть у человека, только это действительно возвращает тебе все² . Все остальное — мимолетные развлечения и несчастья.
Ван Сяобо «Сысуйлюнянь¹».

¹Годы текут как вода (не знаю кошерный перевод на русский).
²Понятия не имею, что имеется в виду.
1. А почему не "Сышуйлюнянь"?
2. Вообще-то есть такой чэнъюй - обнаружил его в 4-томном 成語辭海.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
А почему не "Сышуйлюнянь"?
Это меня глючит. Читал о японском до этого
yóó' aninááh

Offline alisabeaty

  • Posts: 5
  • Gender: Female
Здравствуйте! Переведите пожалуйста две фразы: маленький китай, и вторая — музей востока.
Заранее большое спасибо!

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
маленький китай
小(的)中国
музей востока
东方博物馆

я надеюсь, это не какие-то специфичные термины
yóó' aninááh

гм, посмотрел в соседней теме японского языка
если музей востока — это галерея искусств, то да, лучше что-нить типа 东方美术馆
yóó' aninááh

Offline IarannT

  • Posts: 757
  • Gender: Male
А "letter song" у Halin это китайский или нет?
http://5mp3.org/music/Halin

Offline wypes

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом этой фразы
似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸

王小波《似水流年》

Сысуйлюнянь¹ — это все, что есть у человека, только это действительно возвращает тебе все² . Все остальное — мимолетные развлечения и несчастья.
Ван Сяобо «Сысуйлюнянь¹».

¹Годы текут как вода (не знаю кошерный перевод на русский).
²Понятия не имею, что имеется в виду.
Спасибо большое за помощь! :)

Offline alisabeaty

  • Posts: 5
  • Gender: Female
маленький китай
小(的)中国
музей востока
东方博物馆
я надеюсь, это не какие-то специфичные термины
Спасибо за помощь! Тоже надеюсь, что это не специфические термины)) Но мне поможет и так!

Offline Антика

  • Posts: 9
  • Gender: Female
Помогите, пожалуйста, перевести:
在这种破烂操纵球球都没有的机器上

Offline Neeraj

  • Posts: 4885
  • Gender: Male
  • Neeraj
Попросили перевести фразу "Путь сердца неисповедим" Мой вариант перевода - 心的道是人莫測的.
Хотелось бы узнать мнение профессионалов по поводу этого варианта...
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Offtop
Попросили перевести фразу "Путь сердца неисповедим" Мой вариант перевода - 心的道是人莫測的.
Хотелось бы узнать мнение профессионалов по поводу этого варианта...
Не претендую никоим образом на звание профессионала
Но я нагуглил фразу 仙之道茫
может можно как-нить типа 心之道茫

может какой-нить чэнъюй впихнуть, и типа 心的道真莫名其妙
или там 难解之谜 или еще че-нить поискать
yóó' aninááh

Можно вообще оразговорить и сказать 心的道不能理解
Мне такой вариант вообще больше всего нравится :)
yóó' aninááh

Offline Neeraj

  • Posts: 4885
  • Gender: Male
  • Neeraj
Можно вообще оразговорить и сказать 心的道不能理解
Мне такой вариант вообще больше всего нравится :)
:yes: 黑龍江ский словарь в числе прочих для "неисповедимый" даёт вариант и 不可理解 . Там же приводится фраза "Неисповедимы повороты судьбы" - 命運的轉變是令人莫測的.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Annywka :3

  • Guest
https://pp.vk.me/c622424/v622424034/e840/TLV5LieMdro.jpg
Переведите, пожалуйста, очень нужно!
Спасибо за внимание  ;up:

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
https://pp.vk.me/c622424/v622424034/e840/TLV5LieMdro.jpg
Переведите, пожалуйста, очень нужно!
Спасибо за внимание  ;up:
нежная/мягкая гусеница
yóó' aninááh

Offline Neeraj

  • Posts: 4885
  • Gender: Male
  • Neeraj
Здравствуйте! Помогите пожалуйста с переводом этой фразы
似水流年是一个人所有的一切,只有这个东西,才真正归你所有。其余的一切,都是片刻的欢娱和不幸

王小波《似水流年》

Сысуйлюнянь¹ — это все, что есть у человека, только это действительно возвращает тебе все² . Все остальное — мимолетные развлечения и несчастья.
Ван Сяобо «Сысуйлюнянь¹».

¹Годы текут как вода (не знаю кошерный перевод на русский).
²Понятия не имею, что имеется в виду.
1. А почему не "Сышуйлюнянь"?
2. Вообще-то есть такой чэнъюй - обнаружил его в 4-томном 成語辭海.
Появилась возможность сфоткать из этого словаря статью с этим чэнъюем....
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Cearmaid

  • Posts: 10
Друзья!
Может кто-нибудь помочь прочитать и перевести иероглифы на изображении?
Второй иероглиф, вроде бы, "змея" (蛇)

Заранее спасибо!
--
树欲静而风不止
Учитель сказал: – Ошибся и не исправил. Вот это называется ошибкой. (с)

Offline Neeraj

  • Posts: 4885
  • Gender: Male
  • Neeraj
Друзья!
Может кто-нибудь помочь прочитать и перевести иероглифы на изображении?
Второй иероглиф, вроде бы, "змея" (蛇)

Заранее спасибо!
М.б. это
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: