Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык  (Read 74478 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Друзья!
Может кто-нибудь помочь прочитать и перевести иероглифы на изображении?
Второй иероглиф, вроде бы, "змея" (蛇)

Заранее спасибо!
М.б. это
Всё таки первый иерог больше похож на huì учить, поучать, наставлять

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Друзья!
Может кто-нибудь помочь прочитать и перевести иероглифы на изображении?
Второй иероглиф, вроде бы, "змея" (蛇)

Заранее спасибо!
М.б. это
Всё таки первый иерог больше похож на huì учить, поучать, наставлять
海蛇 логичнее намного
yóó' aninááh

Offline Cearmaid

  • Posts: 10
Neeraj, Vibrio cholerae - спасибо!
--
树欲静而风不止
Учитель сказал: – Ошибся и не исправил. Вот это называется ошибкой. (с)

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Интересно, что за "тайный язык" подразумевают китайцы под выражением   秘密語 mìmìyǔ ?

Offline Centum Satәm

  • Posts: 4570
  • Gender: Male
Интересно, что за "тайный язык" подразумевают китайцы под выражением   秘密語 mìmìyǔ ?
В каком контексте?
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Интересно, что за "тайный язык" подразумевают китайцы под выражением   秘密語 mìmìyǔ ?
В каком контексте?
Есть такой словарь 中國秘密語詞典...

Offline Centum Satәm

  • Posts: 4570
  • Gender: Male
Есть такой словарь 中國秘密語詞典...
没听说过。 :donno:
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Есть такой словарь 中國秘密語詞典...
没听说过。 :donno:
С названием напутал... правильное название 國秘密語大辭典  ( видел где-то в нете электронную версию.. )
P.S. отыскал... http://www.twirpx.com/file/562114/

Offline Centum Satәm

  • Posts: 4570
  • Gender: Male
Там же аннотация есть:
Формат: PDF; страниц: 1630; качество: среднее; язык: китайский (путунхуа); год издания:2002.
Во-первых, словарь раскрывает значение диалектной лексики китайского языка (с указанием провинций и городов), во-вторых, дает толкование малопонятных лексических единиц, возникших давно, но актуальных по сей день.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Там же аннотация есть:
Формат: PDF; страниц: 1630; качество: среднее; язык: китайский (путунхуа); год издания:2002.....
Только сейчас сам прочитал... хотя всё равно странное название

Offline Centum Satәm

  • Posts: 4570
  • Gender: Male
Только сейчас сам прочитал... хотя всё равно странное название
Странное. Я сначала грешным делом подумал, что это словарь тайного жаргона каких-нибудь триад, типа нашей фени.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Только сейчас сам прочитал... хотя всё равно странное название
Странное. Я сначала грешным делом подумал, что это словарь тайного жаргона каких-нибудь триад, типа нашей фени.
:yes:  аналогично...

аман

  • Guest
管道直径:Æ273h10mm采取口径管道无缝管热管类钢12GF,酸味服务(C)TU13-3R77-2004的II实力。
防腐不管土壤和垫片的区域的腐蚀性钢地下管道,必须综合:保护性涂层和电化学保护(ECP)。为了保护地下管线的土壤腐蚀的主要方法是耐腐蚀的PE隔热涂料“重型”,根据GOST25812-83。
迫切需要寻找购买4000吨管道和输送到火车站/火车站库利萨雷阿特劳地区

Offline Сабина86

  • Newbie
  • Posts: 2
Помогите пожалуйста, что за неведомые баночки?

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Помогите пожалуйста, что за неведомые баночки?
Плоды вот этого

Offline Сабина86

  • Newbie
  • Posts: 2
Neeraj, извините, фото, видимо убрали....посмотрела в интернете про плоды деревьев из китайской медицины....там про дерево унаби было? :)

Offline Neeraj

  • Posts: 4794
  • Gender: Male
  • Neeraj
Нет. Написано 枸杞 gǒuqǐ  "дереза" - вот только в разных словарях почему-то разные виды... в одних это - дереза обыкновенная (Lycium barbarium), в других - дереза китайская ( Lycium chinense )

Offline Мурка

  • Posts: 16
  • Gender: Female
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести. Была куплена куртка, карманы были зашиты. Внутри была вот такая записка с фото...

Offline maristo

  • Posts: 7768
  • Gender: Male
Знатоки, что тут написано?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline .

  • Posts: 730
Знатоки, что тут написано?
祝福你 zhùfú nǐ «Благославляю тебя» или «Будь благословен».
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Offline maristo

  • Posts: 7768
  • Gender: Male
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Offline .

  • Posts: 730
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести. Была куплена куртка, карманы были зашиты. Внутри была вот такая записка с фото...
Вольный перевод: Не склоняй голову перед лицом врага (опасности), бейся и защищайся.
Русский перевод, бессмысленный и беспощадный.

Offline Альбина1985

  • Newbie
  • Posts: 4
Помогите перевести с русского на китайский с транскрипцией: Здравствуйте, очень рады быть у вас в гостях.... Буду очень благодарна

Offline Joris

  • Posts: 14502
  • ở Sao Hỏa
    • Грамматика языка суахили
Здравствуйте, очень рады быть у вас в гостях....
я б сказал что-нить типа 你好,我们很高兴到你家做客
nǐ hǎo, wǒmen hěn gāoxìng dào nǐ jiā zuòkè
yóó' aninááh

Offline Centum Satәm

  • Posts: 4570
  • Gender: Male
nǐ hǎo, wǒmen hěn gāoxìng dào nǐ jiā zuòkè
Думаете, человек незнакомый с пиньинью сможет это правильно произнести, да еще и с тонами? :???
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: