Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

В Одессе используется диалект русского языка?

Автор From_Odessa, июня 26, 2009, 07:32

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: Oliva от октября 19, 2011, 02:08
Например, выражение "занять денег" означает и одолжить денег у кого-то, и одолжить денег кому-то:
Кстати, а ведь "одолжить деньги" тоже имеет две направленности, да?


From_Odessa

Цитата: Drundia от октября 26, 2011, 05:06
У нас тоже имеет.
Так это я к тому и спрашивал: разве в русском языке в целом, а не только в каком-то регионе, выражение "занять денег" не является двусторонним?

Poirot

Цитата: From_Odessa от октября 27, 2011, 14:23
разве в русском языке в целом, а не только в каком-то регионе, выражение "занять
денег" не является двусторонним?
В моем восприятии так. "Занять денег" значит взять у кого-то в долг и никак иначе. А вот двусторонним является глагол "одолжить" (кому-то или у кого-то).
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Awwal12

Цитата: Poirot от октября 27, 2011, 15:53
В моем восприятии так. "Занять денег" значит взять у кого-то в долг и никак иначе. А вот двусторонним является глагол "одолжить" (кому-то или у кого-то).
:+1:
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

From_Odessa

Цитата: Poirot от октября 27, 2011, 15:53
В моем восприятии так. "Занять денег" значит взять у кого-то в долг и никак иначе. А вот двусторонним является глагол "одолжить" (кому-то или у кого-то).
Тьфу, я ошибся :) Я ж писал вот что:

Цитата: From_Odessa от октября 26, 2011, 04:48
Кстати, а ведь "одолжить деньги" тоже имеет две направленности, да?

:)

Ага, теперь понял... Имеется в виду, что в Одессе это свойство характерно и для "занять"...

Maighdean Mhara

К лексическим отличиям одесского говора я бы отнесла: "кулек" вместо московского "пакета".

Фразеологические отличия
Мне больше всего понравилась очень колоритная одесская фраза:
"Чтоб ты уже мне была здорова!"
Кабы не ситуация и интонация, приняла бы это пожелание за чистую монету. ;)
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

From_Odessa

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 02:13
К лексическим отличиям одесского говора я бы отнесла: "кулек" вместо московского "пакета".
А это только для Одессы характерно?

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 02:13
Фразеологические отличия
Мне больше всего понравилась очень колоритная одесская фраза:
"Чтоб ты уже мне была здорова!"
Кабы не ситуация и интонация, приняла бы это пожелание за чистую монету.
А как Вы понимаете это выражение?

Кстати, а выражение "ну я тебя спрашиваю!" со значением "да, ёлки-палки!", "ну что за ерунда", "ну, блин, какого хрена!" и т.д. за пределами Южной Пальмиры распространено?

Maighdean Mhara

Цитата: From_Odessa от октября 28, 2011, 02:48
Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 02:13
К лексическим отличиям одесского говора я бы отнесла: "кулек" вместо московского "пакета".
А это только для Одессы характерно?
В других городах России и Украины, где доводилось бывать, не слыхала. Это пусть другие участники треда скажут, как у них. А в Одессе на ценниках даже увидела.

Цитата: From_Odessa от октября 28, 2011, 02:48
Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 02:13
Фразеологические отличия
Мне больше всего понравилась очень колоритная одесская фраза:
"Чтоб ты уже мне была здорова!"
Кабы не ситуация и интонация, приняла бы это пожелание за чистую монету.
А как Вы понимаете это выражение?
Ну поскольку это было сказано женщине, которая в толпе неуклюже толкнула мою знакомую одесситку, то я поняла эту реплику как пожелание, совсем противоположное здоровью.  ::)

Кстати, я тогда запомнила "Чтоб ты уже была здорова!" Но на русскоязычном форуме один одессит из Америки уточнил: "Чтоб ты уже мне была здорова!"

Цитата: From_Odessa от октября 28, 2011, 02:48
Кстати, а выражение "ну я тебя спрашиваю!" со значением "да, ёлки-палки!", "ну что за ерунда", "ну, блин, какого хрена!" и т.д. за пределами Южной Пальмиры распространено?
Я этого не слышала.
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

From_Odessa

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 03:02
В других городах России и Украины, где доводилось бывать, не слыхала. Это пусть другие участники треда скажут, как у них. А в Одессе на ценниках даже увидела.
Я столкнулся с этим впервые, когда общался с жительницей Подмосковья. Для меня использования слово "кулек" в таком значении является обыденным, до 2008-го я даже не подозревал, что можно как-то иначе говорить :) Но я думал, что это не только в Одессе так.

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 03:02
Кстати, я тогда запомнила "Чтоб ты уже была здорова!" Но на русскоязычном форуме один одессит из Америки уточнил: "Чтоб ты уже мне была здорова!"
Вариант без "мне" также существует, насколько я могу судить, так что, возможно, Вы правильно запомнили.

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 03:02
Ну поскольку это было сказано женщине, которая в толпе неуклюже толкнула мою знакомую одесситку, то я поняла эту реплику как пожелание, совсем противоположное здоровью.
Лично я это выражение понимаю не как противоположное, а как что-то вроде "блин, ну ты творишь!", "да что ты творишь!" и подобное без особо злобного оттенка. Хотя тут не так просто...

Drundia


Poirot

Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 03:02
В других городах России и Украины, где доводилось бывать, не слыхала.
На Урале кульки в ходу (в Перми кажись).
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

From_Odessa

Цитата: Drundia от октября 28, 2011, 07:41
Кульки и пакеты, вроде бы, несколько разные вещи.
Скажем так. То, что в Москве называют только пакетом, в Одессе тоже могут назвать именно таким образом, но чаще называют кульком.

Maighdean Mhara

Не только в Одессе, как оказалось, пакеты кульками называют.
Распространяем "одесский говор" на Россию. :D

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=68341
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

Maighdean Mhara

Я поняла, что меня особенно смутило - именно то, что в Одессе "кулек" было написано на ценнике возле висящего пустого пакета. Т. е. в моем понимании кульком можно назвать заполненную чем-то упаковку, при этом бесформенную, чаще округлой формы (кулек семечек). А пакет, висящий над прилавком, - это нечто плоское и пустое. Никак не кулек.  :)

А если бы я услышала где-то в другом городе "кулек с продуктами", то могла бы просто не среагировать на отклонение от привычного для меня смысла ("кулек=пакет" вместо "кулек=завернутая во что-то округлая ноша").
"Бодры" надо говорить бодрее, а "веселы" - веселее!

I. G.

Цитата: Poirot от октября 28, 2011, 09:02
Цитата: Maighdean Mhara от октября 28, 2011, 03:02
В других городах России и Украины, где доводилось бывать, не слыхала.
На Урале кульки в ходу (в Перми кажись).
Да щас. "Пакет нужен?"
Кулек имеет несколько иное значение. 
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Borovik

Кулёк в норме - это свернутый из бумаги конус, например для семечек (констатирую очевидное)

Leo

Кулёк - это сокращённое название институтов культуры (сейчас университеты)

Borovik

Цитата: Leo от октября 28, 2011, 13:15
Кулёк - это сокращённое название институтов культуры (сейчас университеты)
Ну это уже явный окказионализм/регионализм

Poirot

Цитата: I. G. от октября 28, 2011, 13:10
Да щас. "Пакет нужен?"
Мне, выходит, какой-то неправильный пермяк попался. Помнится я его сам от этих кульков отучал.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Drundia

Цитата: Borovik от октября 28, 2011, 13:13
Кулёк в норме - это свернутый из бумаги конус, например для семечек (констатирую очевидное)
Не знал.

Borovik


iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

I. G.

Цитата: Poirot от октября 28, 2011, 13:31
Цитата: I. G. от октября 28, 2011, 13:10
Да щас. "Пакет нужен?"
Мне, выходит, какой-то неправильный пермяк попался. Помнится я его сам от этих кульков отучал.
Зачем отучать?  :o
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр