"Коhен" (корень К-h-N) имеет форму причастия от глагола "ликhон", но такой глагол в такой форме не зафиксирован (хотя в принципе мог и существовать 3000 лет назад). Значение причастия – что-то вроде "служащий", только не в "советском" смысле слова, разумеется, а как бы "служащий Богу".
В иврите, втом числе и в древнем, есть глагол с этим корнем в другой породе (в другом "биньяне") со значением "служить, исполнять должность" – "лекаhен". Этимологический словарь Клейна считает, что этот глагол в другой породе – вторичное, более позднее образование именно от причастия "коhен", которое уже стало восприниматься как существительное.
Что касается корня К-h-N, то Клейн пишет, что этот корень, возможно, родственен древнему корню К-W-N со значением "стоять", т.е. "коhен" – это как бы "стоящий перед Всевышним". (чередование h/W возможно в древних семитских корнях.)
Да, и еще – слово, родственное ивритскому "коhен" есть не только в арабском и арамейском, но еще и в эфиопском. (Так у Клейна – наверное, он эфиопским называет амхарский язык). Я, правда, не могу с уверенностью исключить вариант , что в эфиопском это просто заимствование из арабского.