Author Topic: Помогите перевести на японский  (Read 14225 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline DeSha

  • Posts: 5919
愛されるの確信は命の最大幸福です。
かっこいい訳しですねえ。

Offline Ngati

  • Posts: 11894
  • あたしは歩き巫女ですわ。
愛されるの確信は命の最大幸福です。
かっこいい訳しですねえ。
そうよ。
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

DaGeRoN

  • Guest
Помогите плиз с переводом "Спасибо жизни что есть вы" зарание спос) :=

Offline Vectra

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Добрый день, помогите перевести фразу на японские иероглифы. "Настоящий мужчина не тот кто всегда побеждает, а тот кто умеет достойно принять поражение". И возможно эту фразу разделить на 2, как я разделила запятой...Мой друг хочет сделать тату на 2 руках....Спасибо

Offline the_johhny

  • Newbie
  • Posts: 2
Пожалуйста, переведите "Любовь не убьешь"

Offline Hellerick

  • Posts: 28324
  • Gender: Male
Я бы написал «愛を殺すことはできない», а покороче можно было бы попробовать «愛は殺せない», но лучше дождитесь более авторитетного мнения.

Offline the_johhny

  • Newbie
  • Posts: 2
Я бы написал «愛を殺すことはできない», а покороче можно было бы попробовать «愛は殺せない», но лучше дождитесь более авторитетного мнения.
Ну так как насчет более авторитетного мнения? Кто-нибудь предложит другой перевод? Или этот точен?

Через трудности к звездам - 星に困難スルー
Бог это любовь - 神は愛です
Сейчас или никогда - 今しかない
В здоровом теле - здоровый дух - 心の健康 - 健康な体

скажите пожалуйста правильно ли сделан перевод на японский...?

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quote
Сейчас или никогда - 今しかない

今か決して
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
Через трудности к звездам

С трудностями (через трудности) в сторону звёзд

苦難で星向き
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Quote
В здоровом теле - здоровый дух


Недословный вариант:

体は元気ですと心も元気なはずですよ。
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Hellerick

  • Posts: 28324
  • Gender: Male
Per aspera ad astra на японский переводят как 苦難を通じて栄光へ

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Offline Lyberty_Spirit

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Male
Хочу сделать гравировку на браслет жене на день рождение , помогите перевести
Карине от Асылбека.  На день рождение. Только для тебя.

Offline Lilit626

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Добрый день.
Помогите пожалуйста с переводом на японский. Хочу сделать вертикальное тату иероглифами для чтения сверху вниз. Фраза - "Мои мысли поглощают тишину".
Спасибо большое всем откликнувшимся ))))

Offline Альфред

  • Posts: 64
瞑想は沈黙を吸収する - мои (глубокие) раздумья поглощают тишину.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: