Author Topic: Пожалуйста, переведите небольшую фразу с арабского  (Read 2682 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.


تا خطر نکنی خطیر نشوی
Вроде бы это должна быть фраза: "судьба (удача) помогает смелым (храбрым)", на латыни она - "Fortes fortuna adiuvat". Так ли это, а то автоматические переводчики выдают какую-то ерунду со словами серьезный риск. Заранее большое спасибо!

Да, кстати, есть еще альтернативный вариант этой же фразы:  هرکه از خطر بگریزد، خطیر نشود

Какой вриант более точен? Спасибо!


Offline tmadi

  • Posts: 2688
  • Gender: Male
Таких вриантов арабского в природе не существует.

Offline RawonaM

  • Posts: 43464

Эти переводы я взял с викицитатника: http://en.wikiquote.org/wiki/Latin_proverbs
Далее выбрал язык فارسی, он сразу под эсперанто в окошке слева внизу...

Точно, RawonaM! Это персидский (фарси).

Суть моего вопроса не меняется... Может кто-нибудь понимает этот самый фарси?

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: