Author Topic: О караимах, крымчаках, их происхождении и языке.  (Read 32349 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Брошюрка выпущена Ассоциацией Крымских Караимов «Кърымкъарайлар» Называется

КАРАИ
(крымские караимы)
История, культура, святыни.
Симферопорль - Акъмэджид
2000.

Привожу выдержки.

1. САМОИДЕНТИФИКАЦИЯ КРЫМСКИХ КАРАИМОВ – КАРАЕВ.
Крымские еараимы – коренной народ Крыма, объединённый общностью крови, языка и обычаев, осознающий собственную этническую индивидуальность, кровное родство с другими тюркскими этносами, самобытность культуры и религиозную самостоятельность, испытывают особые чувства к Крыму, как к исторической родине, дружеское расположение к другим народами конфессиям, уважают их самоидентификацию.

2. ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА, ПРОБЛЕМЫ.

САМОНАЗВАНИЯ. Карай …  – ед. число; карайлар – мн. число. Именования народа: крымские караимы, крымские караимы-тюрки, крымские караи, караи.

НАЦИОНАЛЬНЫЕ СВЯТЫНИ. Места поклонения и паломничества всех крымских караев: крепость Кырк-Йер, (Кале, Джуфт-Кале, искажённое название Чуфут-Кале), прилегающее к нему кладбище-святилище Балта Тиймэз близ Бахчисарая, древнее кладбище при Мангуп-Кале, комплекс храмов-кенаса в Евпатории.

СИМВОЛЫ. Двурогая пика сэнэк-тамгъа и щит къалкъан-тамгъа – тождественны родовым знакам древних караев Крыма….

ПРОИСХОЖДЕНИЕ. Принадлежат к тюркской группе алтайской семьи народов. Потомки караитов, входивших в гуннский и хазарский племенные союзы, частично смешались в Крыму с сармато-аланами и готами. На европеоидном фоне фиксируются некоторые признаки монголоидности. В этногенезе караев участвовали кырки, узуны, найманы, кара, сары, позже – половцы и другие тюркские племена. Имеют общие корни с крымскими татарами, карачаево-балкарцами, кумыками ... Этногенез крымских караев  освещали академики В. Алексеев, В. Григорьев, Н. Баскаков, проф. К. Джинни и др. Происхождение караев подробно рассмотрено в 4-м томе Караимской народной Энциклопедии (Москва, 1998).

КАРАИМСКИЙ (КАРАЙСКИЙ) ЯЗЫК Относится к кыпчакской группе, как и близкие ему, крымскотатарский, кумыкский, карачаево-балкарский. ... содержит много архаизмов. При помощи карайского языка расшифрованы некоторые хазарские слова. 330 карайских слов использовано при очистке турецкого языка от иноязычного влияния в период реформы 1930-х годов.

ОБРАЗ ЖИЗНИ, КУЛЬТУРА. Наследники хазарской культуры и тюркских традиций. В прошлом скотоводы, садоводы, воины, ремесленники. Характерные фамилии караев: Байрактар – знаменосец, Сарач – седельник, Койчу – чабан, Таббах – кожевенник и т.д. В образе жизни много общего с крымскими татарами. В общинах культивировали помощь ближним. Поныне служат всем жителям Евпатории подаренные благотворителями библиотека, детский санаторий, здания училищ и т.д. Реликтовый обряды, национальные блюда и традиции их употребления напоминают о хазарском периоде истории народа и служат своеобразным мостиком из прошлого в настоящее.

ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. В традиционных местах проживания при разных государственных устройствах крымские караи имели привилегии. В Крымском ханстве за защиту крепости причислялись к военной аристократии – тарханам, занимали высокие посты; в Литве составляли личную гвардию князя и единственные из нехристиан получили Магдебургское право ... ; имели все права граждан Российской империи, пользовались личным покровительством государей ...  . Многие были дворянами в России и шляхтичами в Польше.

ФРАГМЕНТЫ ИСТОРИИ. После потери хазарами власти в Крыму (XI в.) караи сохраняли автономию в границах небольшого княжества, с центром в городе-крепости Кырк-Йер близ Бахчисарая. Здесь в 1261 г., защищая свою независимость в бою с генуэзцами пал князь Эльягу. Духовная и светская власть со временем сосредоточилась в одинх руках. Князя и духовного главу выбирали по правилам и обычаям тюрков. Долго во главе народа стояли князья из рода узунов.
В Крымском ханстве подчинялись ханам, но сохранили самоуправление и признавались политической единицей. Полсе смещения Шаин Герая и присоединения Крыма к России, караи продолжали собирать и отправлять ему в ссылку налоги, которые прежде платили все жители ханства.
В Российской империи были равноправными гражданами, имели внутреннее самоуправление во главе с Великим ханом – Гаханом.
В СССР общинная и религиозная структура разрушены. Ныне появилась надежда на возрождение.

ИСКАЖЕНИЯ И ДЕЗИНФОРМАЦИЯ – нередки среди пишущих о караимах «со стороны», и не знающих народа. Попытки приписать крымским караимам чуждые этнос и религию, смешение этнических крымских караимов с караимами по религии, искажение истории – оскорбляют национальные чувства и создают предпосылки для национальных и религиозных конфликтов. ...

АССОЦИАЦИЯ КРЫМСКИХ КАРАИМОВ «КЪРЫМКЪАРАЙЛАР» Создана в 1989 г. ... включает научный центр и совет старейшин. ...


3. КАРАИМСКОЕ ВЕРОИСПОВЕДАНИЕ.

Самостоятельная монотеистическая религия со своими традициями, догматами, иерархией, календарём. Базируется на учении Анана с его верой в Единого Бога, в бессметрие души, в пророков ...

Крымские караимы – единственный народ в мире, для которого караимское вероисповедание является национальной религией, унаследованной от своих предков – хазар. Караи издавна чтили Единого Бога Неба – Тэнгри. Тэнгрианство с его единобожием и верой в зависимость судьбы от поступков человека, облегчило караям понимание нравственных положений Ветхого Завета и принятие учения Анана.
Важными принципами вероучения караев являются любовь к Богу и ближнему, почтиание десяти заповедейи других нравственных предписаний Святого Писания.


В Российской империи действовало Караимское Духовное Правление во главе с выборным светским и духовным вождём – Гаханом или Великим Ханом. По древней тюркской традиции его про посвящении поднимале на белом войлоке.
...

За рубежом известны караимы по вере – евреи, арабы, греки и представители других национальностей. ... Караи отличаются от формальных единоверцев приверженностью к тюркской традиции и сохранением элементов тэнгрианства и шаманизма. Одной из сокровеннных сторон древних верований является поклонение Тэнгри у Священных Дубов святилища Балта Тиймэз.

4. КУЛЬТ СВЯЩЕННЫХ ДУБОВ.
...

В конце прошлого века , в засуху, в Джуфт-Кале можно было видеть процессию ,которая направлялась из кенаса в святилище. Впереди газзан нёс свитки Торы. У дубов молили Тэнгри о ниспослании дождя. «Можно только удивляться, - писал Гахан Серайя Хан Шапшал, – как само духовенство караимское, сторого и сурово борющееся с остатками язычества всё же вынуждено было в угоду народу идти во глвае его к этим дубам во время сильной засухи. ...» ... В чрезвычайных обстоятельствах мог обращаться к дубам от общего имени и полномочный представитель. С места обращения к Тэнгри должно быть видно открытое небо. Вокруг дуба выкладывают фигурв в виде солнца с расходящимися лучами. ... У древних родов караев есть особо почитаемые «семейные» дубы.
...

Культ не афишировали, а периодами, к примеру, в годы советской власти отправляли тайно. Эта тема запретна и поныне. Верующие болезненно реагируют на праздное любопытсво и пребывание в святилище посторонних.

5. НАЦИОНАЛЬНЫЕ СВЯТЫНИ.
...

С 1990 года возобновились ежегодные встречи караев в Кырк-Йере (Джуфт-Кале). Так в мае 1993 г. отметили 120-летие со дня рождения выдающегося сына народа последнего Гахана Хаджи Серая Хана Шапшала. В 1997 г., впервые после долгого перерыва открыто прошли молебны в кенаса. В 1999 г. здесь празднично отметили возрождение храма в Евпатории.

6. УЛУГ АТА САНАВЫ: СЧЁТ ВЕЛИКОГО ОТЦА – НАРОДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ КАРАЕВ.
...
Дни недели - Хъафта куьнлеры
Воскресенье - Йухкуьн – святой день
Понедельних - Йухбашкуьн – день, следующий за святым днём.
Вторник - Ортакуьн (салы) – средний день
Среда - Къанкуьн – день жертвоприношения
Четверг - Кичэйнэкуьн (куьчэйнэкуьн) – день малой чистоты
Пятница - Эйнэкуьн (джумаакуьн) – день большой чистоты
Суббота - Шаббаткуьн – день отдыха

Название годов - Йылларнын ады
1. Год мыши – Сычкъан йылы
2. Год быка – Сыгъыр йылы
3. Год леопарда – Парс йылы
4. Год зайца – Къойан йылы
5. Год дракона – Улув йылы
6. Год змеи – Йылан йылы
7. Год лошади – Йылкъы йылы
8. Год барана – Къойун йылы
9. Год обезьяны – Мэчи йылы
10. Год курицы – Тавукъ йылы
11. Год собаки – Ит йылы
12. Год свиньи – Къабан йылы

Дальше там идут цитаты и звсяких именитых академиков о происхождении караимов, их языке, антропологии, исследовании черепов и т.п.

Quote from: Брошюрка, выпущенная Ассоциацией Крымских Караимов
САМОИДЕНТИФИКАЦИЯ КРЫМСКИХ КАРАИМОВ – КАРАЕВ.
Крымские караимы – коренной :mrgreen::mrgreen: народ Крыма, объединённый общностью крови, языка и обычаев, осознающий собственную этническую индивидуальность, кровное родство с другими тюркскими этносами :mrgreen:, самобытность культуры и религиозную самостоятельность :mrgreen:, испытывают особые чувства к Крыму, как к исторической родине, дружеское расположение к другим народами конфессиям, уважают их самоидентификацию.


Про собственную этническую индивидуальность, самобытную культуру, особые чувства к Крыму и т.п. согласен. Тем более что об судить могут только сами крымские караимы.

Quote

2. ИСТОРИЯ, КУЛЬТУРА, ПРОБЛЕМЫ.

САМОНАЗВАНИЯ. Карай …  – ед. число; карайлар – мн. число. Именования народа: крымские караимы, крымские караимы-тюрки, крымские караи, караи.

Ну, и что означает слово "караим"? :mrgreen:

Quote
ПРОИСХОЖДЕНИЕ. Принадлежат к тюркской группе алтайской семьи народов. Потомки караитов, входивших в гуннский и хазарский :mrgreen::mrgreen: племенные союзы, частично смешались в Крыму с сармато-аланами и готами. На европеоидном фоне фиксируются некоторые признаки монголоидности. В этногенезе караев участвовали кырки, узуны, найманы, кара, сары, позже – половцы и другие тюркские племена.

И больше никто-никто. :mrgreen::mrgreen::mrgreen:

Quote
Происхождение караев подробно рассмотрено в 4-м томе Караимской народной :mrgreen: Энциклопедии (Москва, 1998).


Quote
ОБРАЗ ЖИЗНИ, КУЛЬТУРА. Наследники хазарской культуры :mrgreen::mrgreen: и тюркских традиций. В прошлом скотоводы, садоводы, воины, ремесленники. Характерные фамилии караев: Байрактар – знаменосец, Сарач – седельник, Койчу – чабан, Таббах – кожевенник и т.д. ...

ИСКАЖЕНИЯ И ДЕЗИНФОРМАЦИЯ – нередки среди пишущих о караимах «со стороны», и не знающих народа. :mrgreen: Попытки приписать крымским караимам чуждые этнос и религию :mrgreen: :mrgreen:, смешение этнических крымских караимов с караимами по религии :mrgreen:, искажение истории – оскорбляют национальные чувства и создают предпосылки для национальных и религиозных конфликтов. ...


Quote
3. КАРАИМСКОЕ ВЕРОИСПОВЕДАНИЕ.

Самостоятельная :mrgreen::mrgreen::mrgreen::mrgreen: монотеистическая религия со своими традициями, догматами :mrgreen::mrgreen:, иерархией, календарём. Базируется на учении Анана с его верой в Единого Бога, в бессметрие души, в пророков ...

Крымские караимы – единственный народ в мире, для которого караимское вероисповедание является национальной религией, унаследованной от своих предков – хазар :mrgreen::mrgreen::mrgreen:. Караи издавна чтили Единого Бога Неба – Тэнгри :mrgreen:. Тэнгрианство с его единобожием и верой в зависимость судьбы от поступков человека, облегчило караям понимание нравственных положений Ветхого Завета и принятие учения Анана :mrgreen::mrgreen:.
Важными принципами вероучения караев являются любовь к Богу и ближнему, почтиание десяти заповедей и других нравственных предписаний Святого Писания.
...


Ладно, молчу, молчу...
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Да, тут лучше не начинать спорить. Зыбко всё это, зыбко...:?

А это вот портрет последнего Гахана, Хаджи Серайя Хана Шапшала.

Вот несколько ссылок про караимов  и крымчаков.

Статья КАРАИМЫ из Краткой Еврейской Энциклопедии
К сожалению, статья про крымчаков оттуда в настоящее время недоступна. Может, будет доступна через пару-тройку недель.

Статья "От Фирковича до Чингиз-хана (с остановкой в Берлине) " - это статья израильского русскоязычного публициста Дова Конторера. Тут надо иметь в виду, что он - приверженец вполне определенных политических взглядов, называемых в Израиле "правыми". Соответственно, это находит отражение во многих его статьях, посвященных нашим внутриизраильским вопросам, а также отношениям с арабами. В некоторой степени это проявляется и в данной статье.
Разумеется, с его политическими взглядами согласны далеко не все (хотя как раз я лично - как правило их разделяю). Но при этом стоит отметить вот что. Во-первых, это человек огромной эрудиции в области истории и истории религии. Во-вторых, за те более чем 10 лет, что я знаком с его публицистикой, я ни разу не сталкивался с передергиваниями или подтасовками в его статьях, не говоря уже о заведомо ложных утверждениях. Оценки - тут, как я уже сказал, каждый может соглашаться или нет, в зависимости от взглядов. А факты, которые он приводит - достоверны всегда.

Статья Андрея Мальгина "Евреи или тюрки. Новые элементы в идентичности караимов и крымчаков в современном Крыму"
- мне она представляется (в той, основной своей, части, которая непосредственно относится к теме) вполне серьезной, взвешенной и насыщенной информацией.

iskender, мне очень интересно было бы узнать Ваше мнение по поводу последней из этих ссылок. Похоже, что этот Андрей Мальгин у Вас в Крыму личность заметная. Правда, у меня сложилось впечатление, что к вашему Меджлису он относится как минимум с подозрением - тем не менее, может быть, по другим вопросам его мнение может быть менее ангажированным?


Еще о крымчаках:
Статья Фамилии крымчаков как источник их этнической истории
Кстати, забавно, что главный идеолог "нееврейства" крымчаков носит фамилию Ачкинази, а покойный руководитель Крымского республиканского культурно-просветительского общества крымчаков «Крымчахлар», сторонник несколько более умеренной и, видимо, не такой уж далекой от истины, точки зрения "крымчаки - это сплав, смесь, в результате взаимодействия, древних и разных по своему происхождению тюркских племен с различными группами евреев" - знаменитую, можно сказать, аристократическую фамилию Ломброзо (это очень известная фамилия итальянских раввинов, отпрыском которой, кстати, был Чезаре Ломброзо).
Кстати, вот ссылка на его (Виктора Михайловича Ломброзо) тезисы доклада Вклад крымчаков в историю и культуру Крыма

Ну и вот еще - ЕВРЕИ КРЫМА - глава из книги "ОЧЕРКИ ВРЕМЕН И СОБЫТИЙ" Феликса Канделя (он же Ф.Камов, один из создателей сериала "Ну, погоди!"). Это популярная книга для старшего школьного возраста, а не научное издание. Но тем не менее, с учетом своего жанра, сделана очень добротно.
Плюрализм в одной голове называется шизофренией

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
Книга у меня дома, а Интернет на работе, поэтому напишу по памяти. Во введении, там, где описываются особенности крымского диалекта, пишется, что произношение некоторых слов в Бахчисарае и Евпатории идентично, а в Феодосии имеет некоторые отличия: в Феодосии – гöзлерим гöрмез олду, а в Бахчисарае и Евпатории – кöзлерим кöрмез (б)олду. Вот так именно и написано – "б" в скобках.
Логично. Феодосия - это ведь Ялы Бой, Южный Берег. И у тамошних жителей очевидно обнаружть огузированное произношение с г в начале слова.
Quote from: Vlad
Да, я знаю, что огузы говорят ol, а кыпчаки бол или бул (сау бул по татарски – sağ ol).
Точно. У ногаев спасибо - sav bol (произносится [saw bol]).
Quote from: Vlad
Да, iskender, я ещё заметил, что вы при переводе на крымский диалект караимского языка нарушаете (сознательно!!!) сингармонизм (кöзлерым, бэрэкнын, чийдыр). А почему? В книге я вроде бы о таком ничего не видел :_1_17 Это отличает данный диалект и от крымского языка?
Это вы верно подметили, сознательно.:yes: Если вы помните, вот в этом посте http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?t=1077&postdays=0&postorder=asc&&start=50#pid5 я писал, про то, что у степняков наблюдается "отвердение" и "озаднение" гласных. Ну так вот у караимов, хоть язык их и основан на среднем диалекте, произношение несколько "остепнённое". Поэтому [и] во многих позициях переходит в [ы]. А если вас интересует, почему я это отображаю на письме... Есть у меня книга "Русско-караимский разговорник - Урус-Къарай Лакъырдылыкъ" Гегела Семёновича Ялпачика. Вот тут http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?t=863&postdays=0&postorder=asc&&start=20#pid1 я о нём писал. Так вот в нём это дело (ы вместо и в некоторых позициях) отображается на письме. Поскольку Ялпачик товарищ вроде как авторитетный, то я следую его написанию. Скажите, кстати, в вашей книжке какой алфавит используется для записи караимского языка?

Михаилу из Иерусалима
Я обязательно напишу свои мысли по поводу приведённых вами статей. Немного попозже.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Ну, мне совершенно ясно, что надо поместить сюда это уже трижды пресловутое введение, где описываются караимские диалекты. Только говорю сразу: описание отличий крымского диалекта от западных будет почти зеркальным отражением того, что писал iskender о различиях крымскотатарских диалектов. Причины вам понятны... (Кстати, iskender, я пишу "крымскотатарский", если "крымский" может вызвать путаницу :roll: )
Quote from: iskender
Скажите, кстати, в вашей книжке какой алфавит используется для записи караимского языка?

Используется кириллица. Кстати, имеется такая особенность. В отличие от крымского языка, написание слов типа озь, козь, кажется, действительно соответствует произношению (имеются в виду только западные диалекты).

Добавлено спустя 23 часа 29 минут 48 секунд:

 Итак, Кенесбай Мусаевич Мусаев. Краткий грамматический очерк караимского языка. Введение.

Караимский язык – один из тюркских языков северо-западной (кыпчакской) группы. По фонетическим, семантическим и частично морфологическим признакам среди кыпчакских языков выделяются: 1) восточнокыпчакские языки: ногайский, каракалпакский, казахский и киргизский; 2) северокыпчакские языки: татарский и башкирский; 3) западнокыпчакские языки, куда входят караимский, карачаево-балкарский, крымско-татарский и кумыкский, имеющие много общего в своем историческом развитии.

Язык крымских караимов в значительной мере ассимилировался с близкородственным крымско-татарским языком, сохранив некоторые особенности в лексике и фонетике. На территорию Литвы и Украины караимы переселились в конце XIV – начале XV в.; язык этих переселенцев явился впоследствии основой для образования западных диалектов караимского языка. Общенародного караимского языка нет. Поэтому приходится говорить только о его диалектах: крымском, тракайском и галицком.

Отличительные особенности последних двух диалектов вкратце сводятся к следующему.

В фонетике:

1) В галицком диалекте отсутствуют губные гласные переднего ряда ö, ÿ, имеющиеся в тракайском диалекте. Вместо них в галицком диалекте употребляются соответственно э, и: Т. йÿр- / Г. йир- ‘ходить’.

2) В аффиксах гласному е галицкого диалекта в тракайском соответствует йа: Т. кельгяньляр / Г. келгенлер ‘пришедшие’.

3) Согласным ш, ж, ч, дж Т. диалекта в Г. диалекте соответствуют с, з, ц, дз: Т. баш ‘голова’, тережя ‘окно’, ач ‘голодный’, джан ‘душа’; соответственно в Г. бас, терезе, ац, дзан.

4) Этимологический велярный q на исходе слова в тракайском перешел в смычно-гортанный х, а в Г. – в среднеязычный к: Т. бармах / Г. бармак ‘палец’.

5) Дифтонг ай в тракайском часто в аффиксах переходит в эй, тогда как в галицком остается без изменений: Т. булэй / Г. булай ‘так’.

6) В Т. диалекте происходит диссимиляция двойного лл > нъл: Т. энъли / Г. элли ‘пятьдесят’.

7) Этимологический ң (нг) в тракайском в некоторых случаях переходит в й: Т. майа / Г. мана ‘мне’.

8.) В Г. диалекте имеется чередование ти / ки, ди / ги: тис / кис ‘зуб’, келди / келги ‘он пришел’.

В лексике:

1) Некоторые понятия в диалектах выражаются разными словами: ‘колодец’ – Т. куйув / Г. куйдук; ‘корова’ – Т. сыйыр / Г. инэк; ‘стучать’ – Т. йанчылма / Г. какма; ‘окно’ – Т. теряжя / Г. пинзыра, терезе; ‘купаться’ – Т. чомунма / Г. царпунма и т. д.

2) Некоторые одинаковые слова в двух диалектах имеют разные значения: Т. секирмяк ‘танец’, Г. секирмек ‘прыжок’; Т. тоздургъуч ‘веялка’, Г. тоздургуц ‘молоток’; ойнама – Т. ‘флиртовать’, Г. ‘играть’; йомдарма – Т. ‘поглощать’, Г. ‘собирать’.

Язык крымских караимов имеет следующие главные черты, которые отличают его от языка западных караимов.

В вокализме: фонема ö употребляется не только в анлауте, что наблюдается в тракайском диалекте, но и в инлауте: öпмек ‘целовать’, öксÿз ‘сирота’, кöк ‘синий’, тöшек ‘постель’. Фонема ÿ не является йотированной и употребляется во всех позициях: ÿр- ‘дуть’, бÿгÿн ‘сегодня’, кÿн ‘день’, кÿлдÿ ‘он смеялся’. В говоре есть узкие редуцированные гласные i, ы, которые в языке западных караимов перешли в полные гласные, напоминающие русские и, ы в словах кино, тыл: крымский – къыз, западный – кыз ‘девушка’. В разговорном языке иногда а переходит в э: айна > эйне ‘зеркало’. Спорадически встречается огубление и под влиянием губного согласного: ким > кÿм ‘кто’.

В консонантизме: сохранение къ и нъ, которые в языке западных караимов перешли в другие согласные, например: къазан ‘котел’, акъыл ‘ум’, атынъ ‘твой конь’, энъсе ‘затылок’.

Для языка крымских караимов характерно сохранение некоторых архаичных черт, которые исчезли в языке западных караимов:

– наличие к, къ в интервокальной позиции в основах: акъа ‘дядя’, йокъары ‘вверх’, секиз ‘восемь’, докъыз ‘девять’;

– наличие гъ в инлауте и ауслауте некоторых слов (в диалектах западных караимов он переходит в в): дагъ ‘лес’, ‘гора’, агъыз ‘рот’; ср. у западных караимов соответственно тав, авуз.

Некоторые особенности консонантизма языка крымских караимов являются результатом влияния огузских языков:

– непоследовательность начального д/т: демир ‘железо’, дöрт ‘четыре’, динъле ‘слушай’, денъиз / тенъиз (в Феодосии – денъиз) ‘море’; теренъ ‘глубокий’, тöшек ‘постель’;

– соответствие к/г в языке бахчисарайских караимов: кÿн / гÿн ‘день’, кöр- / гöр- ‘видеть’; в Феодосии в анлауте последовательно употребляется г: гöзлерим гöрмез олду ‘мои глаза ослепли’; в Бахчисарае и Евпатории эта же фраза произносится: кöзлерим кöрмез (б)олду;

– соответствие м/б: мен / бен ‘я’, мойын / бойын ‘шея’, но бурун ‘нос’, бин ‘тысяча’; переход конечного с в з: келмес > келмез ‘он не придет’; ч тракайского диалекта и ц галицкого диалекта в аффиксах соответствуют аффрикате дж в языке крымских караимов: йаланджы ‘обманщик’, йухуджы ‘любитель поспать’, биринджи ‘первый’; ср. тракайские йаланчы, йухучу, биринчи; галицкие йаланцы, йукуцу, биринци.

Произношение ряда слов в Бахчисарае и Евпатории идентично, а в Феодосии имеет некоторые отличия: йигирмйигирмы ‘двадцать’, магъаманъа ‘мне’, йÿзÿк / джÿзÿкйÿзÿк ‘кольцо’ и т д.

В начале слова в языке крымских караимов употребляется й (лишь изредка чередующийся с дж). Это отличает его и от крымско-татарского языка, где в анлауте последовательно употребляется дж: кар. йигирм(ы) ‘двадцать’, йап ‘закрой’; кр.-тат. джигирми, джап.

Из морфологических отличий отметим следующие.

В имени существительном аффикс -даш является более продуктивным, чем в диалектах западных караимов: кöйдеш ‘односельчанин’, айакъташ ‘попутчик’; имеется аффикс -маджа: тапмаджа ‘загадка’. В имени прилагательном форма интенсива от некоторых слов образуется иначе, чем в диалектах западных караимов: бом-бош ‘совершенно пустой’ – Т. боп-бош, Г. боп-бос. Имеются указательные местоимения шу, о ‘тот’. Наречие имеет словообразовательные аффиксы -час / -чес, -часына / -чесине, отсутствующие у западных караимов: девечес ‘по-верблюжьи’, аркъардашчасына ‘по-товарищески’.

Глагол имеет следующие особенности: наличие формы долженствования на -малы, отсутствие формы повелительного наклонения на -къын, наличие формы будущего времени на -аджакъ: келеджеким ‘я приду’; сохранение широкой функции вспомогательных глаголов, которые, как и в большинстве тюркских языков, сочетаются с деепричастной формой и образуют аналитические формы словоизменения и словообразования. В диалектах западных караимов вспомогательные глаголы большей частью сочетаются с формой инфинитива. Аспект возможности глагола образуется посредством вспомогательного глагола бол-, а не ал-: ашап бол- ‘мочь есть’.

Для языка крымских караимов характерны союзы амма ‘но’, лакин ‘но’, чунки ‘потому что’ и послелоги блен (письм. ила, в диалекте западных караимов была) ‘с’, къадар ‘как’, ‘настолько’, сайын ‘всякий раз’, эвель ‘прежде’, белли ‘с’, отсутствующие в диалектах западных караимов.

В морфологии письменного языка широко употребительны: аффиксы, характерные для огузских языков: -дыкъ, -мыш вместо разговорного -гъан; настоящее время на -ир; аффикс родительного падежа на -н вместо разговорного -нынъ. Аффикс -мыш в разговорном языке встречается лишь в основе нескольких слов, имеющихся и в ряде других кыпчакских языков: окъымыш ‘ученый’ и т. д.

Лексические расхождения между диалектами довольно значительны. В лексику языка крымских караимов через посредство турецкого и крымско-татарского языков проникло множество арабских и персидских слов, которые отсутствуют в диалектах западных караимов: миллет ‘нация’, халкъ ‘народ’, зарар ‘убыток’, къалем ‘перо’, инсан ‘человек’, женк ‘война’, атеш ‘огонь’, лаф ‘слово’ и т. д.

Кажущиеся незначительными отличия вокализма, консонантизма и т. д. языка крымских караимов от вокализма, консонантизма и т. д. диалектов западных караимов в сумме составляют значительную разницу между ними. Отличительные черты языка крымских караимов в то же время оказываются характерными для крымско-татарского языка, что наряду с другими признаками указывает на их близость.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Михаил из Иерусалима
iskender, мне очень интересно было бы узнать Ваше мнение по поводу последней из этих ссылок. Похоже, что этот Андрей Мальгин у Вас в Крыму личность заметная. Правда, у меня сложилось впечатление, что к вашему Меджлису он относится как минимум с подозрением - тем не менее, может быть, по другим вопросам его мнение может быть менее ангажированным?
Да, пожалуй, это удачное слово "заметная". Нельзя всё-таки сказать, что он прям известен или знаменит, а вот заметен да. Не знаю как бы это сказать, чтобы не подпало под запрет на разговоры о политике... В общем, в Крыму редкий русский общественный деятель относится к нашему Меджлису всего лишь с подозрением. Подавляющее большинство относится хуже. И его статьи по сравнению с публикациями некоторых шовинистических газет (не буду приводить названий) просто образец толерантности.
У меня есть его небольшая книжка "Крымский узел" 2000 года. О событиях в Крыму с 1991 по 1999 год. Там три главы: про Черноморский флот, про развитие, взлёт и падение крымской автономии и про крымскотатарскую проболему. И вы знаете, написано, на мой взгляд, более или менее объективно. Так что лично я склонен уважать этого человека и его мнение.

Собственно по поводу статьи. Сначала некоторые замечания.
1).
Quote from: Андрей Мальгин
Традиции караимского богослужения утрачены и, в силу генетического родства с иудаизмом, вряд ли можно надеяться на то, что они будут восстановлены. Молитвенные дома караимов — кенасы являются сегодня местом не религиозных, а светских собраний.
Это неправда. Во-первых, после того, как малая кенаса открылась после реставрации в 1999 году, там регулярно проводятся богослужения. Руководителем караимской религиозной общины города и газзаном евпатрийской кенаса является коренной евпаториец Виктор Тирияки. Во-вторых, никакие традиции не утеряны - кенаса была закрыта в 1959 году. Ещё много людей знают и помнят, как проходило богослужение тогда.

2). Саркастическое употребление слова "карай" в кавычках совершенно не уместно. Это действительно самоназвание народа. В конце концов, во всяких караимских поговорках и т.п. употребляется именно слова къарай, къарайлар, къарайджа.
3).
Quote from: Андрей Мальгин
Так, в многих изданиях Автономной республики Крым сегодня уже почти нельзя увидеть топоним Чуфут Кале (Иудейская крепость) для обозначения главного родового гнезда караимов. Он объявлен искажением первоначального «правильного названия» этого места Джуфт Кале — Двойная крепость, и приговорен к изгнанию, по крайней мере, из официальных текстов
Это не так.
4).
Quote from: Андрей Мальгин
в кружках и воскресных школах современные «караи» изучают крымскотатарский язык, но не «библейское» письмо
Это передёргивание фактов. Как мы тут с вами уже выяснили, крымскотатарский язык и язык крымских караимов - это, грубо говоря, одно и то же. И в воскресных школах учат именно караимский язык с свойственными ему небольшими отличиями от крымского. И, кстати, с несколько отличающейся от крымской письменностью (см. ниже).

Это такие конкретные замечания. А в общем, сегодняшнее положение вещей описывается достаточно объективно. Именно такие взгляды и исповедуют сейчас крымские караимы. НО при этом утверждается, что вот раньше-то крымские караимы если не считали себя евреями, то по крайней мере в той или иной степени отождествляли себя с ними.
Quote from: Андрей Мальгин
Настойчивая «ретюркизация» и преодоление любых, даже минимальных остатков «семитизма» и иудаизма
Почему делаются такие утверждения? Почему "ретюркизация"? Примеры того, кем себя считают крымские караимы сегодня и как смотрят на своё происхождение очевидны. Но если что-то утверждается о ситуации сто- или двухсотлетней давности, то приведите тоже примеры, пожалуйста. Иначе это будут голословные утверждения. Точно также и по поводу их происхождения. Утверждения об их еврействе не менее (а мне, если честно, кажется, что и более) голосовны, чем об их тюркскости.

В конце идёт изложение политических взглядов автора на проблему коренных народов и их статуса. Я тут не буду ничего комментировать, ибо это уже будет разговор о политике. Скажу только, что сейчас это очень болезненный вопрос.

В других же приведённых вами статьях не делается различия между караимами по вероисповеданию и крымскими караимами, как народом. На мой взгляд это и есть корень проблемы. Различие надо делать.

Quote from: Vlad
Кстати, iskender, я пишу "крымскотатарский", если "крымский" может вызвать путаницу :roll:
ОК :yes: В конце концов, мы пока сами не определились как называться. И I Курултай в 1991 году постановил считать названия qırımtatar, qırımlı и qırım türkü эквивалентными.
Quote from: Vlad
Quote from: iskender
Скажите, кстати, в вашей книжке какой алфавит используется для записи караимского языка?

Используется кириллица.
Это я, собственно, почему спросил... Потому, что во-первых, знаю, что в Литве выпущен учебник караимского языка Миколаса Фирковичюса и там используется латиница. Причём не тюркская (турецкая), а основанная на литовской. А во-вторых, потому что сегодня крымские караимы пользуются кириллицей, несколько отличающейся от нашей, более удобной. Она выгдядит так:
Аа Бб Вв Гг Гъ гъ Дд Дж дж Ее Жж Зз Ии Йй Кк Къ къ Лл Мм Нн Нъ нъ Оо Öö (Оь оь) Пп Рр Сс Тт Уу Ӱӱ (Уь уь) Фф Хх Хъ хъ Цц Чч Шш Ыы Ьь Ээ Яя
ц и ж могут употребляться только в заимствованиях, е и я крайне редко, только после л для показания её смягчения.

Добавлено спустя 5 минут 36 секунд:

 Ой, Vlad, вы это всё набивали.:o Спасибо!!! :_1_23
Quote
В начале слова в языке крымских караимов употребляется й (лишь изредка чередующийся с дж). Это отличает его и от крымско-татарского языка, где в анлауте последовательно употребляется дж: кар. йигирм(ы) ‘двадцать’, йап ‘закрой’; кр.-тат. джигирми, джап.
Повторюсь ещё раз, что это неправда. Именно что yigirmi и yap. В эдебий тиль и в среднем и южнобережном диалектах. дж-кает только большая честь ногаев.

Offline Vlad

  • Posts: 577
Quote from: iskender
Повторюсь ещё раз, что это неправда.

Да, да, iskender, я тоже здесь обратил внимание, вы меня просветили. Но, как говорится, мнение редакции не всегда совпадает... Вообще я старался воспроизвести как там было (он, например, пишет крымско-татарский через дефис), только немного структурировал текст. Лишь в одном месте исправил йаланчи на йаланчы.
Так что теперь у вас есть все, что в той книжке написано о крымском диалекте.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vlad
Вообще я старался воспроизвести как там было (он, например, пишет крымско-татарский через дефис), только немного структурировал текст. Лишь в одном месте исправил йаланчи на йаланчы.Так что теперь у вас есть все, что в той книжке написано о крымском диалекте.
Ещё раз спасибо!:)
Quote from: Vlad
он, например, пишет крымско-татарский через дефис
Вот это меня всегда интересовало... До войны писали почти только через дефис, да и после тоже вот... И сейчас, случается, пишут. Не где-нибудь, а даже в конституции АРК (в том издании, что у меня есть, по крайней мере) написано "крымско-татарский". Так вот, мне всегда было интересно почему так пишут. Ведь по правилам СРЛЯ нужно именно крымскотатарский. В словосочетании крымские татары, татары - главное слово, крымские - зависимое => крымскотатарский. А то получается, как будто бы есть два народа крымцы и татары, а язык у них один общий - крымско-татарский. По аналогии с карачаево-балкарский, кабардино-черкесский.

Добавлено спустя 1 день 16 часов 14 секунд:

 Вот ещё нашёл...
На сайте Гульнары Бекировой, вот тут http://www.kirimtatar.com/Story/sarkizov.html
Quote from: Д-р. И.М.Саркизов-Серазини (о караимах)
... Сами они решительно отрицают свое еврейское происхождение. ...
Это из книжки издания 1925 года. Я к тому, что и до войны, видимо, господствовали те же взгляды, что и сейчас.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Здравствуйте!

Хочу получить ответ, на мой вопрос. Известно, что у литовских и польских караимов была светсвкая письменность (на основе литовской и польской орфографии), на ней выходили книги, газеты и журналы. Литовские и польские караимы до 1940 года (или до 1941) не входили в СССР, этим и объясняется отличие их латинизированных алфавитов от СССРоских на основе НТА (Нового Тюркского Алфавита - ЯнаАлифа).

Вопрос: Была ли светская письменность у крымских караимов, кои жили в СССР? И если была то какая (на основе НТА или нет), какие газеты, журналы и книги выходили? (В сборники газет и журналов СССР выходивших с 1917 г. сведений нет).

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Noorlan
Известно, что у литовских и польских караимов была светсвкая письменность (на основе литовской и польской орфографии), на ней выходили книги, газеты и журналы.
И сейчас есть. Буквально неделю назад я добыл только что вышедшую книжку Гелия Ялпачика "21 урок Караимского языка (крымский диалект)". Это учебник для воскресной школы. Там в качестве примера творчества на других диалектах приводится стихотворение из учебника Mykolas Firkovičius “Men karajče ürianiam”, вышедшего в Вильнюсе в 1996 году. Вот:
Saja ajtam siozliarimni
Da kajyram kiozliarimni.
Sienin üčiun jaryjt kujaš
Da kiozčiogium tiogiadir jaš.
Sienin üčiun tiuziujm jyrčech,
Sienin üčiun balkyjt ajčech,
Da jarytadlar julduzlar,
Bijik kioktia siebilgianliar.
Quote from: Noorlan
Вопрос: Была ли светская письменность у крымских караимов, кои жили в СССР? И если была то какая (на основе НТА или нет), какие газеты, журналы и книги выходили? (В сборники газет и журналов СССР выходивших с 1917 г. сведений нет).
Насколько я знаю, была на Яналифе. По крайней мере у крымчаков была точно. Даже учебники для начальных классов крымчакских школ были на Яналифе. Но я попробую покопаться в книжках, уточнить. Потому что, насколько я помню, Малая Советская Энциклопедия писала, про караимский язык что-то типа "ранее письменность на основе еврейского алфавита, ныне бесписьменный". А сейчас крымские караимы пишут алфавитом, приведённым мною выше. Когда и кто впервые его стал использовать, к сожалению не знаю.

Offline Vertaler

  • Posts: 11220
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Кстати, почему все, кто выбирает фонетическую кириллицу, оставляют одну Э, а не одну Е? :o
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Quote from: Vertaler van Teksten
Кстати, почему все, кто выбирает фонетическую кириллицу, оставляют одну Э, а не одну Е? :o

Кто это - все?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Vertaler

  • Posts: 11220
  • Gender: Male
  • Vielzeller
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Vertaler van Teksten
Кстати, почему все, кто выбирает фонетическую кириллицу, оставляют одну Э, а не одну Е? :o
Чтобы не было оффтопа переползём сюда: http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?p=36584#36584

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Quote from: iskender
И сейчас есть. Буквально неделю назад я добыл только что вышедшую книжку Гелия Ялпачика "21 урок Караимского языка (крымский диалект)". Это учебник для воскресной школы. Там в качестве примера творчества на других диалектах приводится стихотворение из учебника Mykolas Firkovičius “Men karajče ürianiam”, вышедшего в Вильнюсе в 1996 году.


А Вы можете привести латинский и кириллический караимские алфавиты?

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Noorlan
А Вы можете привести латинский и кириллический караимские алфавиты?
Ну, если вы имеете в виду латиницу литовских караимов, то ничего кроме приведённого выше стихотворения + оглавления этого самого учебника Фирковичюса я на латинице не видел. Но исходя из того, что видел, предполагаю следующее:
Aa Bb Cc Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Öö Pp Rr Ss Šš Tt Uu Üü Vv Yy Zz Źź
Естественно могу ошибаться.

Про нынешнюю крымскокараимскую кириллицу я писал, см. сюда http://www.lingvoforum.net/viewtopic.php?p=33163#33163

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Quote from: iskender
Но исходя из того, что видел, предполагаю следующее:
Aa Bb Cc Čč Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Ńń Oo Öö Pp Rr Ss Šš Tt Uu Üü Vv Yy Zz Źź


Спасибо Искандер, я так понимаю, что Ńń и Źź используются только в палатальзованных слогах? А Öö и Üü только в начале слова?

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Noorlan
Спасибо Искандер, я так понимаю, что Ńń и Źź используются только в палатальзованных слогах? А Öö и Üü только в начале слова?
Видимо именно так. Но, я повторюсь, я кроме этого стишка и ещё нескольких слов на этом алфавите ничего и не видел.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Quote from: iskender
Насколько я знаю, была на Яналифе. По крайней мере у крымчаков была точно. Даже учебники для начальных классов крымчакских школ были на Яналифе. Но я попробую покопаться в книжках, уточнить.


Искандрер, удалось уточнить была ли письменность именно у крымских караимов? Причина моего интереса к письменностям, желание создать нечто вроде справочника по тюркским письменностям. Сейчас у меня не решены следующие вопросы, на которые я ищу ответы по латинизированным алфавитам:
1. Была ли письменность у крымских караим, и состав ее алфавита;
2. Была ли письменность у турков месхетинцев, и состав ее алфавита;
3. Как обозначали урумы свои специфические звуки: [д'] и [т'];
4. Состав алфавита крымчаков;
Помогите кто может!!!

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Noorlan
1. Была ли письменность у крымских караим, и состав ее алфавита;
Рылся я и в инете, и в имеющихся у меня книжках - и однозначных слов о том, что в 1930-е годы крымские каримы писали на яналифе не нашёл. Но я почти в этом уверен. Раз крымчакский язык перевели на яналиф, то готов спорить, что и караимский тоже.
Quote from: Noorlan
2. Была ли письменность у турков месхетинцев, и состав ее алфавита;
Вот тут не знаю.
Quote from: Noorlan
3. Как обозначали урумы свои специфические звуки: [д'] и [т'];
У меня существует сильное подозрение, что до войны урумами в качестве литературного использовался крымскотатарский язык. На это также указывает и то, что в те годы в Симферополе готовили учителей для урумских школ.
Quote from: Noorlan
4. Состав алфавита крымчаков;
До 1928 года - еврейский.
С 1928 и до начала войны - яналиф.
В войну практически все крымчаки были физически уничтожены, и их язык перестал где-либо использоваться.
Сегодня используется алфавит, предложенный в начале 1990-х годов Давидом Реби (автором книжки о крымчакском языке и крымчакско-русского словаря, собранного по крупицам из уцелевших крымчакских текстов).
А, Б, В, Г, Гъ, Д, Е, З, И, Й, К, Къ, Л, М, Н, Нъ, О, Ö, П, Р, С, Т, У, Ÿ, Ф, Ч, Ч, Чъ, Ш, Э, Ы, Ь и апостроф.
Основные отличия от приводившегося мной караимского алфавита:
1). Вместо дж используется буква чъ.
2). Буквы ё, ж, ц, щ, ю, я полностью исключены из алфавита.
3). Есть апостроф, обозначающий в сочетаниях т'и и д'и твёрдость т и д. Например д'ин - вера, эт'ийым - делаю.
4). Буква е используется довольно часто, но только как показатель палатализации согласной. В начале слов пишется только йэ.

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Спасибо за ответы Искандер!

Quote from: iskender
Но я почти в этом уверен. Раз крымчакский язык перевели на яналиф, то готов спорить, что и караимский тоже.


У меня такой же результат, и та же уверенность что они использовали Янаалиф. Турки месхетинцы скорее всего использовали азербайджанский язык и алфавит. А вот урумы должны были иметь свою письменность, ее можно восстановить (за исключение обозначения специфических фонем дь и ть, но они могли их и игнорировать). Хотя почти все Янаалифные алфавиты имели графические особенности, например туркмены вместо строчно "l" использовали уменьшенную "L".

Возможно на эти вопросы получить ответы в библиотеках Москвы, да вот нашего брата там не ждут, а справочник нужно завершать.

Искандер а можешь для благого дела выслать мне сканы караимской и крымчакских книжек, (я бы выписал да в каталоге заказов книжных магазинов караганды они отсутствуют). Меня интересует скан алфавита и текста. На мой email noorlan@mail.ru.

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Quote from: Noorlan
Хотя почти все Янаалифные алфавиты имели графические особенности, например туркмены вместо строчно "l" использовали уменьшенную "L".
А вот у нас (у крымцев) строчная B писалась как в, а не как b. Не знаете, это у всех так было, или это наша особенность?
Quote from: Noorlan
Искандер а можешь для благого дела выслать мне сканы караимской и крымчакских книжек, (я бы выписал да в каталоге заказов книжных магазинов караганды они отсутствуют). Меня интересует скан алфавита и текста. На мой email noorlan@mail.ru.
Постараюсь. Но у меня у самого сканера нету, поэтому прямо вот сразу не обещаю. В течение недели постараюсь отсканить. А если хочешь заполучить саму книжку, то вот на этом замечательном сайте http://www.turkolog.narod.ru можно заказать.

PS
Menim adım İskender. ;--)

Offline Noorlan

  • Posts: 312
Quote from: iskender
А вот у нас (у крымцев) строчная B писалась как в, а не как b. Не знаете, это у всех так было, или это наша особенность?

Спасибо за интересный вопрос Искендер! Вы верно подметили, а вот многие тюркологи на это не обращали внимание!! Эта особенность 99.99% всех латинизированных алфавитов СССР (и не только тюркских, но и кавказских и сибирских и др.). А началось ее использование по моим расчетам в 1933 г. с азербайджанцев, которые для передачи [ы] начали использовать букву "Ь,ь" (на вид 100% русский мягкий знак. Хотя это тот же "I,i" но с закруглением нижней части до середины знака). А поскольку у традиционной латинской [б] "B,b" строчная буква совпадает по многим параметрам с заглавным "мягким знаков", решено было использовать для "маленькой [б]" уменьшенное написание "большой [б]".

Поэтому ЯнаАлифное слово "bza" читается как [ыза], но не [бза].

У туркмен использование уменьшенного написания "большой [л]" связано с тем, что "маленькая латинская [л]" совпадает по написанию с "большой [и]".

Offline iskender

  • Posts: 934
  • Gender: Male
Здорово. :) А я как-то и не подумал, что b действительно на Ь очень похоже получалось.

Тогда ещё один вопрос практического характера. Есть ли в Юникоде яналифская буква, которой обозначалось то, что сейчас обозначается, как ğ, гъ или ғ. Просто есть знак Ƣ ƣ, но это всё-таки не совсем то, хоть и похоже.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: