Интересуют различные тюркско-тюркские словари, словари синонимов, словари иностранных слов, этимологические словари.
И меня это тоже интересует в первую очередь.
Можно, в принципе начать с татарского этимологического словаря Р. Ахметьянова.
Можно. В принципе, есть уже "Татар теленең аңлатмалы сүзлеге", да и к кое каким ахметьяновским объяснениям возникают вопросы, но я только за.
В чем видите роль заинтересованных в сотрудничестве?
В чем они сами ее видят. Для меня же самое важное - корректура и вычитка текста, так как а) корректор из меня слабый; б) лучше когда вычиткой и правкой занимается носитель языка. Например, раз уж вы заговорили об Ахметьянове, взялись бы вы вычитать распознанный текст? После распознания всегда куча ошибок.
Но мое предложение о сотрудничестве не сводится только к этому. Поддержу любой вид деятельности - распознание, скрипты, сканирование итд.
Например, я взялся сделать англо-казахский словарь на основе вот этого:
http://www.uz-translations.net/?category=kazdics-kazakh&altname=EnglishKazakh_Dictionary. Но, видимо, решил откусить больше чем могу прожевать, - работы валом. Еле дошел где-то до середины словаря, поэтому с радостью приму любую помощь.
Да, еще одно. Все это, разумеется, абсолютно некоммерческая деятельность. Денег, цветов, поцелуев и памятников не предвидится.