Author Topic: Взаимопонятность славянских языков  (Read 204497 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline bvs

  • Posts: 11309
И то и другое знаю с детства. Сам скажу скорее "щенок", но "кутенок" - совсем не редкое.

Offline Tys Pats

  • Posts: 7091
В литературном латышском kucēns "щенок" и диминутив kucentiņš/kucēniņš.

Подумал, возножно, этoт kucēns, который от kuce "собака, сука", от и.-е.*kāu-: *ku-: *keu- , от куда рус. кукать "подавать голос, ворчать, роптать", др.-инд. kāuti "кричит, ревёт", лтш. kaukt "выть, реветь; визжать, гудеть", лтг. kaukt', kaukōt' т.ж. и, возможно даже, такие формы как лтг. kiukōt' "куковать", kuc!, kuš!...

Какая этимология у суффикса -ёнок?
*-en < *-ent (*lisę < *lisen < *lisent ~ *lisęte < *lisente) + *-ъk-ъ.
Плюс ещё аналогия словам типа валенок.

Спасибо!

Offline iopq

  • Posts: 6065
Подумал, возножно, этoт kucēns, который от kuce "собака, сука", от и.-е.*kāu-: *ku-: *keu- , от куда рус. кукать "подавать голос, ворчать, роптать", др.-инд. kāuti "кричит, ревёт", лтш. kaukt "выть, реветь; визжать, гудеть", лтг. kaukt', kaukōt' т.ж. и, возможно даже, такие формы как лтг. kiukōt' "куковать", kuc!, kuš!...

Word: кутёнок
Near etymology: "щенок", мн. кутя́та (Мельников 2, 76; также пенз., вост.-русск., сиб.), диал. кутя́, сиб.; межд. куть-куть "так подзывают цыплят", ку́тька "цыпленок", кутёнок "индюшонок", орл., курск. (Преобр.), кутика́ "повелительный окрик к собакам в санной упряжке", колымск. (Богораз), укр. котю́га "собака", слвц. kоt᾽uhа -- то же.
Further etymology: Это слово звукоподражательного характера, возникшее из междометия, имитирующего крики животных и птиц и служащего для их подзывания, как и широко распространенное kuč- в болг. ку́че ср. р. "собака", ку́чка "сука", сербохорв. ку̀че, словен. kúčǝk, kûcǝk, польск. kucziuk. Ср. польск. kuciu kuciu!, алб. kutsh "собака", лтш. kuce "сука", kucis "собака", осет. kuj -- то же, курд. kūčik; см. М.--Э. 2, 298; Г. Майер, Alb. Wb. 218 и сл.; Ngr. Stud. 2, 101 и сл.; Зеленин, Табу 1, 127; Коржинек, LF 58, 431; Шухардт, Revue dеs ét. basques 7, 311; Хюбшман, Osset. Еt. 127. Ср. ст.-ит. сuссiо, сицил. guttsu, фриульск. kutsu и т. д. (М.-Любке 389). Явно ошибочна точка зрения о заимствовании русск. слова из удм. kut᾽а (Бернекер 1, 636 и сл.; против см. Преобр. I, 421). Коми kut᾽u "собачка", согласно Вихм.--Уотиле (131), заимств. из русск.; ср. также Штакельберг 289. Если слав. *kučьka связано с лит. kaũkti "выть", др.-инд. kṓсаti "издает громкий звук", kṓkas "волк", (см. Фик 1, 21; Горяев, ЭС 178), то тогда его следует отделить от кутёнок и близких.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: