Еще хотелось бы дополнить свой ответ, чтобы разъяснить характер армянских ճ, ծ, կ, տ, պ. При их произношении гортань смыкается, и воздух из легких не поступает, но из-за более слабой артикуляции, момент размыкания голосовых связок практически не ощущается, т.е. нет резкого прерывания голоса, как в адыго-абхазских, нахско-дагестанских или картвельских языках.
Выражаясь ненаучным языком, получается, грубо говоря, нечто среднее между кавказскими абрупривами и русскими к, т, п, ч, ц.
Однако я еще ни разу не встречал ни одного учебника армянского языка, в котором бы доходчиво разъяснялись эти моменты фонетики. Если произношение ծ, ճ с горем пополам объясняется, да и то не очень доходчиво (обычно пишут что-то вроде "т+ш, т+с", произнесенные слитно и всё), а о звуках կ, տ, պ вообще пишут, что они идентичны русским к, т, п, хотя это далеко не так.
О нюансах произношения չ и ց тоже ни слова: обычно ограничиваются указанием на то, что они полностью соответствуют русским ц и ч, хотя армянские звуки произносятся с довольно сильным придыханием, то есть это чh цh.
Кроме того, никогда не упоминается о том, что звуки լ ("л") и ն ("н") в араратском диалекте, на котором основан литературный язык, и в большинстве диалектов Армении - альвеолярный. Также ничего не говорится о характере гласных, хотя армянский է более передний, чем русский "э", а армянский ա более закрытый, чем русский "а". Казалось бы - мелочи, но из таких вот мелочей складывается правильное произношение, и если человек изучающий язык не обратит внимание на эти нюансы, то говорить он будет с довольно ощутимым акцентом... Однако авторы учебников почему-то предпочитают игнорировать эти особенности фонетики.