Author Topic: час настал  (Read 31989 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
Reply #75 on: February 9, 2005, 03:33
Quote
То есть, сравнение Ра с Равонамом есть неуважение к истории?


Можно и так сказать (лет через 900) :D

P.s. Я и сам не заметил, что Ра это Равонам. Хотя, я догадывался ;--)
вы меня запутали ](*,)
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline yuditsky

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 1558
  • Gender: Male
Reply #76 on: February 9, 2005, 18:09
А вот я, например, считал, что "время"-вроде "eternity", "течение времени" в нашем понимании, а "час"- "определённый промежуток времени". И смысл выражения в оригинале - "всё время, всю жизнь надо заниматься делами, работой, трудом, но и уделять отдыху и развлечениям определённый промежуток времени". Я это прочёл в популярной лингвистической книге, возможно, напишу позже её данные.
Best regards,
Alexey Yuditsky
Ben-Gurion University of the Negev
Department of Hebrew Language

Offline RawonaM

  • Posts: 43559
Reply #77 on: February 9, 2005, 18:19
Quote from: yudicky

А вот я, например, считал, что "время"-вроде "eternity", "течение времени" в нашем понимании, а "час"- "определённый промежуток времени". И смысл выражения в оригинале - "всё время, всю жизнь надо заниматься делами, работой, трудом, но и уделять отдыху и развлечениям определённый промежуток времени". Я это прочёл в популярной лингвистической книге, возможно, напишу позже её данные.
Это ты стал так считать после того как прочитал в лингвистической книге?
Можно не приводить данные, тут уже было достаточно ссылок с такой интерпретацией.

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Reply #78 on: February 11, 2005, 00:17
Quote from: RawonaM

William O'Brian.
Ирландские фамилии имеют отношение к английскому of?


Еще одну ирландскую фамилию вспомнила: Hooligan.:)
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
Reply #79 on: February 11, 2005, 00:35
Quote
Ирландские фамилии имеют отношение к английскому of?


А может английское of имеет отношение к ирландскому предлогу ó?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline RawonaM

  • Posts: 43559
Reply #80 on: February 11, 2005, 05:52
Quote
Ирландские фамилии имеют отношение к английскому of?


А может английское of имеет отношение к ирландскому предлогу ó?

Какое? Значит к аuf думаете оно не имеет отношения?  :wink:

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #81 on: February 11, 2005, 16:48
А auf разве не родственнен англ. up?
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline RawonaM

  • Posts: 43559
Reply #82 on: February 11, 2005, 17:18
А auf разве не родственнен англ. up?

Действительно, вы правы. А of родственен нем. ab.

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #83 on: February 11, 2005, 18:48
Quote from: RawonaM
А auf разве не родственнен англ. up?

Действительно, вы правы. А of родственен нем. ab.
Вот-вот. Просто по-голландски auf будет op. А ab будет af. :mrgreen:
Интересно, есть ли в английском родственник нем. von, нид./афр. van и евр. פון?
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Reply #84 on: February 14, 2005, 21:41
Quote from: rezia
Peamurdmisu:lesanne, спасибо. Значит первоначально "время", "время настало".

Quote from: Peamurdmisu:lesanne

Угу, прям как в украинском.
час настав=время настало


Ср. древнеангл. hwīl (space of time) / укр. хвилина.
Они родственны, интересно?

Добавлено спустя 1 час 59 минут 43 секунды:

 Вот еще:
производные от о.-с.*godъ (старшее значение реконструируется как «доброе (удобное) время», «добрый час», «удобный час»)
сербо-хорв. година – год; гôд – праздник;
 словен. god – удобное время, праздник;
чешск. hodina – час;   hod – праздник;
польск. godzina – час; gody – пиршество, праздник .
«Историко-этимологический словарь русского языка»
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #85 on: February 14, 2005, 21:58
Quote from: rezia
чешск. hodina – час; hod – праздник;

Заметка: :)
Год/годы (в мужском роде) не любой праздник, а такой, который бывает раз в год.
А именно, в любой деревни/городе церковный дом посвящен какому-нибудь святому.
В его день имена (ближайшее воскресение) и есть этот праздник данного села.
Ещё есть и связь с Рождеством...

Стоит заметить, что это раз в год. 8-)

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Reply #86 on: February 14, 2005, 22:15
Quote from: Ян Ковач

Стоит заметить, что это раз в год. 8-)

Действительно, стоит заметить. Большое спасибо. А что бывает какой-то один праздник по нескольку раз в год?

Добавлено спустя 8 минут 52 секунды:

 
Quote from: Ян Ковач

В его день имена

У нас говорят "именины".
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #87 on: February 14, 2005, 22:26
Quote from: rezia
Действительно, стоит заметить. Большое спасибо. А что бывает какой-то один праздник по нескольку раз в год?
Те же именины. У меня, например, по меньшей мере 10 раз.
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #88 on: February 14, 2005, 22:32
Quote from: rezia
Действительно, стоит заметить. Большое спасибо. А что бывает какой-то один праздник по нескольку раз в год?

Ну да. :oops:
А в принципе и да: начало школьной сезоны 2 раза,
приход милления - 1/1000 раза в год :mrgreen: , Б. Сердце Исуса — каждую перв. пятницу месяца... :_1_12

Но я отньюдь не хотел отводить его этимологию этаким переносом значения.
Для этого у "год" слишком много значений...
"выгода" (преимущество / или лёгкая жизнь), "годить" (бросить), годиться, погода, негодовать...

Возможно, лишь как определитель времени самым большим праздником? :dunno:
Quote from: rezia
У нас говорят "именины".

У нас тоже (meniny), но несуществующий пример "нарожденины" меня запутал. :)

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #89 on: February 14, 2005, 22:36
Quote from: Ян Ковач
"нарожденины"
Наместаг, наамдах.
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Ян Ковач

  • Posts: 597
Reply #90 on: February 14, 2005, 22:47
День рождения. (поэтому я написал в двух словах :oops: )

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #91 on: February 14, 2005, 23:11
Quote from: Ян Ковач
День рождения.
:_1_17
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Джиби

  • Posts: 150
Reply #92 on: February 15, 2005, 01:29
Quote from: Vertaler van Teksten
Те же именины. У меня, например, по меньшей мере 10 раз.


Ну да, если вы не знаете, имя (день) какого святого ближе. Вот у меня второе имя Александра, день моего рождения совпадает с днем святого этого имени.

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #93 on: February 15, 2005, 01:37
Quote from: Джиби
Ну да, если вы не знаете, имя (день) какого святого ближе
:o Я имею в виду, что у Сергея именины больше 10-ти раз в год. А если по дню рождения именины считать, то я Хрисогон получаюсь. :)
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Джиби

  • Posts: 150
Reply #94 on: February 15, 2005, 01:53
Quote from: Vertaler van Teksten
, то я Хрисогон получаюсь. :)


Дорогой Фер Таллер, вы что - в дееспособности своим родителям отказываете :o

А что такое Хрисогон?

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #95 on: February 15, 2005, 02:09
Quote from: Джиби
Дорогой Фер Таллер, вы что - в дееспособности свои родителям отказываеье  
1. Как меня только не называли :D
2. Я не понял, о чём вы говорите. Наверное, я подразумеваю под именинами день рождения любого святого-тёзки, а вы — что-то другое.
3. Хрисогон — святой, который родился в мой день рождения.

А вы тоже без картинок смотрите? Иначе правку с цитатой не перепутаешь ;--)
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Reply #96 on: February 15, 2005, 12:45
Quote from: Vertaler van Teksten
Quote from: Джиби
Ну да, если вы не знаете, имя (день) какого святого ближе
:o Я имею в виду, что у Сергея именины больше 10-ти раз в год. А если по дню рождения именины считать, то я Хрисогон получаюсь. :)


Джиби же сказала, какой день ближе к Вашему дню рождения, тот день и есть Ваши именины.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Vertaler

  • Posts: 11237
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #97 on: February 15, 2005, 17:06
Quote from: rezia
Джиби же сказала, какой день ближе к Вашему дню рождения, тот день и есть Ваши именины.
Странно.
mi iĝis lernejano, / kaj gravis mia stud':
pri polvo de cejano, / pri astra magnitud'...
la fakojn mi ellernis pene, / kaj oni ĉion ŝanĝis plene!

Offline Джиби

  • Posts: 150
Reply #98 on: February 15, 2005, 23:11
Quote from: Vertaler van Teksten

3. Хрисогон — святой, который родился в мой день рождения.


Но вас зовут не Хрисогон? Скажем, вы Сергей, родились 25 января. Ищите самого близкого в вашему дню рождения св. Сергея и будут вам именины :yes:

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #99 on: February 15, 2005, 23:18
Quote from: Джиби
родились 25 января

:D
PAXVOBISCVM

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: