Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

kilichev

Цитата: Iskandar от августа  6, 2011, 06:55
Цитата: inelli от августа  5, 2011, 23:37
Худо нигах бонат.
у нее тут не полное предложение, после бонат потом идет бошад,тоесть, худо нигах бонат бошад.

Бошад - да будет.
На телефоне Н над Ш, отсюда ошибка.

Анн@

Помогите с переводом "Дус медорам карсо дус медорам дулаб ба лаб бошад" Зарание спасибо 

kilichev

Цитата: Анн@ от августа  6, 2011, 11:51
Помогите с переводом "Дус медорам карсо дус медорам дулаб ба лаб бошад" Зарание спасибо
перевод: люблю, ... люблю, губы по губам, поцелуй имеет ввиду. 

В. Бузаков

Худо нигах бонат.
Да все тут нормально, только надо было написать:
Худо нигаҳбонат - разговорное выражение -  да хранит тебя Бог, говорится вместо "до свиданья". Можно и без бошад.

БОГИНЯ

перевидите на таджикский язык пожалуйста
"За то, что рядом ты всегда, За то, что горя я не знаю, За то, что я - твоя жена,
За то, что в счатье я купаюсь; За слёзы радости твои, За ночь и за зарю,
За то, что я живу в твоей любви, За всё тебя благодарю!!! За то, что даришь мне цветы,
За то, что взглядом ты ласкаешь, За все, за все твои мечты, И за желания, что ты скрываешь; За все слова, за все твои слова, За то, что я тобой дышу,
За то, что рядом ты всегда, За всё тебя благодарю!!!"

за ранние спасибо  :)

kilichev

Цитата: БОГИНЯ от августа  8, 2011, 11:02
перевидите на таджикский язык пожалуйста
"За то, что рядом ты всегда, За то, что горя я не знаю, За то, что я - твоя жена,
За то, что в счатье я купаюсь; За слёзы радости твои, За ночь и за зарю,
За то, что я живу в твоей любви, За всё тебя благодарю!!! За то, что даришь мне цветы,
За то, что взглядом ты ласкаешь, За все, за все твои мечты, И за желания, что ты скрываешь; За все слова, за все твои слова, За то, что я тобой дышу,
За то, что рядом ты всегда, За всё тебя благодарю!!!"

за ранние спасибо  :)
перевод: барои он ки, ту доимо дар наздам, барои он ки войро намедонам, барои он ки ман хамсари ту. барои он ки аз дар хушбахти ман оббози карда истодаам, барои ашкхои хурсанди ту, барои шом ва субх,  барои он ки ман дар ишку мухаббати ту зиндагони мекунам, барои хамааш миннат дорам ба ту, барои тухфа намудани гулхои зебо, на остальное еще потом или другие пусть сделают а то опаздываю..... чем помог тем помог

Ferdaus

Привет всем! Скажите, пожалуйста, как будет на русском "хайзат бигзарад".

HELLENA

Здравствуйте! Это снова я))) за помощью...как всегда очееень надо.. Мне тут песенку прислали этакий гибрид русского и таджикского))) с русским я сама справилась))) помогите с таджикским:
ХУДАТОНА...
ЧАШМОТОНА...я думаю это глаза...да?
ХАТЬ НАКАРДИ...
ЁД НАКАРДИ...
РУЗХОЙ ДАРОЗ... день?
ШАБХОЙ ДАРОЗ... ночь?
очень жду...заранее РАХМАТИ КАЛОН!

Hanitta

Здравствуйте! Вы не знаете где можно в интернете найти бесплатный самоучитель таджикскому языку? Или вообще где учат? :???
Спасибо за ранее :yes:

brigadir

Цитата: Hanitta от августа 10, 2011, 11:45
Здравствуйте! Вы не знаете где можно в интернете найти бесплатный самоучитель таджикскому языку? Или вообще где учат? :???
Спасибо за ранее :yes:
Точно есть "самоучитель Махадова" , наберите в поисковике

kilichev

Цитата: Hanitta от августа 10, 2011, 11:45
Здравствуйте! Вы не знаете где можно в интернете найти бесплатный самоучитель таджикскому языку? Или вообще где учат? :???
Спасибо за ранее :yes:
ответ: наверно не учат в инете...

лорен305

 :srch:переведите что значит занак джон

malvina

бибита гом маели ман рафтам модаратба нагз нигох кун! то ман рафтанама! сони худам нигох мекунам!! переведитеееееееее плиззззззззз

Iskandar

Цитата: malvina от августа 11, 2011, 12:59
бибита гом маели ман рафтам модаратба нагз нигох кун! то ман рафтанама! сони худам нигох мекунам!! переведитеееееееее плиззззззззз

Ёб твою мать, ладно, я пошёл, за матерью ухаживай, пока я не поеду! потом сам буду ухаживать

HELLENA

Цитата: HELLENA от августа  9, 2011, 06:56
Здравствуйте! Это снова я))) за помощью...как всегда очееень надо.. Мне тут песенку прислали этакий гибрид русского и таджикского))) с русским я сама справилась))) помогите с таджикским:
ХУДАТОНА...
ЧАШМОТОНА...я думаю это глаза...да?
ХАТЬ НАКАРДИ...
ЁД НАКАРДИ...
РУЗХОЙ ДАРОЗ... день?
ШАБХОЙ ДАРОЗ... ночь?
очень жду...заранее РАХМАТИ КАЛОН!

помогите с переводом пожалуйста...правда надо..
Спасибо :)

brigadir

Цитата: лорен305 от августа 11, 2011, 11:06
:srch:переведите что значит занак джон
Примерно: дорогая жена или дорогая женщина

MILANA KA

Переведите пожалуста на таджикский.Буду всем очень признательна. Забудь меня и больше никогда не беспокой.Живи своей жизнью.Я не понимаю чего ты хочешь,чего добиваешься.

MILANA KA

Iskandar Здравствуйте,видимо кроме вас попросить о помощи мне больше некого.Переведите пожалуста на тадж.
Забудь меня и больше никогда не беспокой.Живи своей жизнью.Я не понимаю чего ты хочешь,чего добиваешься.

Таня Супер

Здравствуйте! Один парень, зная , что я бываю здесь, прислал мне смс на таджикском. Хочет, чтобы мне её перевели здесь. Хотя , конечно, он знает русский и мог бы написать на русском. Но хочет так...
Прошу, переведите, пожалуйста, дословно:
"Танхотарин мардам Бадушам бори гам ман кисай дардам танхой шабгардам"
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

В. Бузаков

"Танхотарин мардам Бадушам бори гам ман кисай дардам танхой шабгардам"
Это из стихотвор. или песни.
Я - самый одинокий мужчина/человек.
На плечах моих груз печали.
Я - мешок/куль/ боли.
Брожу в одиночестве ночью.


Таня Супер

Цитата: В. Бузаков от августа 15, 2011, 09:54
"Танхотарин мардам Бадушам бори гам ман кисай дардам танхой шабгардам"
Это из стихотвор. или песни.
Я - самый одинокий мужчина/человек.
На плечах моих груз печали.
Я - мешок/куль/ боли.
Брожу в одиночестве ночью.

Большое Вам спасибо :)
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

Таня Супер

Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, перевести фразу:

"Хичи нате зиндабош, гох манабин хандакун."

Благодарю.
ГРЕХ ПРЕДАВАТЬСЯ УНЫНИЮ, КОГДА ЕСТЬ ДРУГИЕ ГРЕХИ...)))

weta

Здравствуйте!Помогите перевести фразы...
Пага занг мезанам ширинакам.
Чонакам бисер едат кардам хоби ширин бини асалакам!

I. G.

Offtop

Weta!
Писать одно и то же по 4 раза здесь не принято.
Это не бюро переводов - здесь Вам переведут только тогда, когда человек, владеющий таджикским языком, в свободное от работы время, как-нибудь вечером, зайдет на форум.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Марго21

Помогите перевести пожалуйста Гармию сардии дунёро зи ишкат дидаам зери ин гардуни гарму сард ёдад мекунам хар кучоехам ки боши дур азман нести бо алам бо доги дил бо дард ёдат мекунам