Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

Mon9805

Цитата: Zol от сентября  9, 2013, 08:08
Цитата: Mon9805 от сентября  9, 2013, 07:39
Здравствуйте! Огромное спасибо вам за переводы! Переведите еще пожалуйста, фахмо  як мачакт  кадм хо шави хуш
ponyatno, celuiu, dobroi nochi.
:yes: спасибо!

dahbed

Цитата: Iskandar от сентября  8, 2013, 20:01
Офарин, шоир!  ;up:
Мана ягон бор интигин офаринбод нагуфта будед! :'(  Якборакак таъриф кунетон... ::)
Салом дустон! "Забони" Зол ширин будааст. Офарин! :=
...лекин,варианти худамро меорам,барои харгунагиву, камтаре тафсондани махфил. :yes:
Турции пиздес

Дарья26

Меня пригласили в гости, в Таджикистан.

Mon9805

переведите еще пожалуйста, саломат боши

Дарья26

Цитата: Mon9805 от сентября  9, 2013, 18:45
переведите еще пожалуйста, саломат боши





Может  Будь здоров.

Zol

Цитата: Дарья26 от сентября  9, 2013, 18:55
Цитата: Mon9805 от сентября  9, 2013, 18:45
переведите еще пожалуйста, саломат боши
salomat boshi=bud' zdorov= zhelaiu zdorov'ya





Может  Будь здоров.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

dahbed

Цитата: Дарья26 от сентября  9, 2013, 13:12
Меня пригласили в гости, в Таджикистан.
-Маро ба мехмони ба Тоджикистон, таклиф карданд.


Дарья, Вас пригласили?
Турции пиздес

Дарья26

Цитата: dahbed от сентября 10, 2013, 06:15
Цитата: Дарья26 от сентября  9, 2013, 13:12
Меня пригласили в гости, в Таджикистан.
-Маро ба мехмони ба Тоджикистон, таклиф карданд.


Дарья, Вас пригласили?


Да.

dahbed

Ну тогда,счастливого пути! Рохи сафед! Надеюсь откроете много нового и хорошего для себья.))
Турции пиздес

Дарья26

Цитата: dahbed от сентября 10, 2013, 10:50
Ну тогда,счастливого пути! Рохи сафед! Надеюсь откроете много нового и хорошего для себья.))





Рахмат. Я волнуюсь. Даже и не знаю, что мне делать, такие волнения

Iskandar

Цитата: dahbed от сентября  9, 2013, 11:18
Мана ягон бор интигин офаринбод нагуфта будед! :'(  Якборакак таъриф кунетон... ::)

Ман гуфтанӣ, ягон шеъри хушрӯякак нависед, мегӯям


dahbed

Цитата: Дарья26 от сентября 10, 2013, 11:06
Цитата: dahbed от сентября 10, 2013, 10:50
Ну тогда,счастливого пути! Рохи сафед! Надеюсь откроете много нового и хорошего для себья.))





Рахмат. Я волнуюсь. Даже и не знаю, что мне делать, такие волнения
Все будет нормально,люди там очень простые,гостепреимные. :yes:
Турции пиздес

dahbed

...о чоташ дарад,илхомам наомсосу...Цзе каран дакор?...Хай, дам гифта истемчи...
Турции пиздес

Дарья26

Цитата: dahbed от сентября 10, 2013, 11:42
Цитата: Дарья26 от сентября 10, 2013, 11:06
Цитата: dahbed от сентября 10, 2013, 10:50
Ну тогда,счастливого пути! Рохи сафед! Надеюсь откроете много нового и хорошего для себья.))




Спасибо успокоили.



Рахмат. Я волнуюсь. Даже и не знаю, что мне делать, такие волнения
Все будет нормально,люди там очень простые,гостепреимные. :yes:

Дарья26

Пускай меня сживает дождь со свету.
Пускай бедой болтает на краю.
Пусть жизнь меня ломает, словно ветку.
Я все равно тебя не разлюблю.

Zol

A book, where all mysteries are contained, is a person.


Zol

Цитата: Дарья26 от сентября 10, 2013, 16:49
Пускай меня сживает дождь со свету.
Пускай бедой болтает на краю.
Пусть жизнь меня ломает, словно ветку.
Я все равно тебя не разлюблю.
Priblizitel'nyij perevod.

  Z-in jahon tufon girad joni man,
  Gham shavad tanho makon,zindoni man,
  Bishkanam az dasti umr chun shokhcha-gul,
  Ishqi tu boshad faqat darmoni man.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Дарья26

Цитата: Zol от сентября 10, 2013, 19:55
Цитата: Дарья26 от сентября 10, 2013, 16:49
Пускай меня сживает дождь со свету.
Пускай бедой болтает на краю.
Пусть жизнь меня ломает, словно ветку.
Я все равно тебя не разлюблю.
Priblizitel'nyij perevod.

  Z-in jahon tufon girad joni man,
  Gham shavad tanho makon,zindoni man,
  Bishkanam az dasti umr chun shokhcha-gul,
  Ishqi tu boshad faqat darmoni man.







   





Спасибо

Тати-м

Добрый день, переведите пожалуйста:
Не по будильнику желаю просыпаться,
А по веленью тела и души,
Желаю улыбаться и смеяться,
Ты грудью полной каждой день дыши,
И не смотря на уйму обстоятельств,
Тебе желаю быть самим собой,
Как будто ты одно из тех сиятельств,
Кому сие даровано судьбой.

Zol

Цитата: Тати-м от сентября 11, 2013, 09:59
Добрый день, переведите пожалуйста:
Не по будильнику желаю просыпаться,
А по веленью тела и души,
Желаю улыбаться и смеяться,
Ты грудью полной каждой день дыши,
И не смотря на уйму обстоятельств,
Тебе желаю быть самим собой,
Как будто ты одно из тех сиятельств,
Кому сие даровано судьбой.
doslovnyj perevod: Na az zangi soat zi khob bedor mekhoham,
                                           Balki bo khohishi tanu jonam shavam bedor,
                                           Bo Sinai pur nafas kash har dam,
                                           Novobasta az on ki dar chi holati,
                                           Oruzuyam baroyat in ast, hej digar mashav,
                                           Ki tu az onhoe hasti ki medurakhshand,
                                           Ki in khislatro ba tu taqdir ato karda.
A book, where all mysteries are contained, is a person.

RIGNOHAJ

Помогите пожалуйста перевести 

Нишони мо пас Аз мурдан Бичуян 
Хатои мо пас Аз мурдан бигуян 
Чи гулхо ки надидему начиндем 
Пас аз мурдан зи Хоки мо бируян 

Агар охе кашам Дунё бисузад 
Чахону Чумлла сар то по бисузад 
Зи сузи оташи Ман ай ХУДОЧОН 
Дили Сад Ошики шайдо Бисузад 

******

Мову ту Чудо рафтем аз Кухи вафо рафтем 
Рафтему чаро рафтем охир ба Кучо рафтем 

Спасибо))

Неповторимая

Здравствуйте!Помогите пожалуйста перевести следующее:
11 сен

БАХА 8888
21:13
А бача чхели боша тенчи

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил БАХЕ
21:20
Аааа гап нестай брат

БАХА 8888
21:27
Да кичохи дилшод

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил БАХЕ
21:31
Дар ватан брат

БАХА 8888
21:34
Махам дар ватанм брат
Класс!
ответить
Вчера

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил БАХЕ
19:28
Кай омади

БАХА 8888
22:30
5 руз шидак

Zol

Цитата: RIGNOHAJ от сентября 12, 2013, 22:09
Помогите пожалуйста перевести 

Нишони мо пас Аз мурдан Бичуян 
Хатои мо пас Аз мурдан бигуян 
Чи гулхо ки надидему начиндем 
Пас аз мурдан зи Хоки мо бируян 

Агар охе кашам Дунё бисузад 
Чахону Чумлла сар то по бисузад 
Зи сузи оташи Ман ай ХУДОЧОН 
Дили Сад Ошики шайдо Бисузад 

******

Мову ту Чудо рафтем аз Кухи вафо рафтем 
Рафтему чаро рафтем охир ба Кучо рафтем 

Спасибо))
Nashi primety razysh'ut posle nas,
Nashi oshibki razglasyat posle nas,
Cvety kotorykh my ne videli I ne sryvali,
Vzrastut  na nashikh mogilakh posle nas,
Esli gor'ko vzdokhnu vselennoe v plameni zagorit,
Mirozdanie s golovy do nog zagorit,
Ot boli moej dushi serdca vliublennykh zagorit.


Ya I ty shli po miru v razobsh'nii cherez gory vernosti,
My shli I shli, zachem my shli, kuda my shli?
A book, where all mysteries are contained, is a person.