Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Дарья26

Цитата: dahbed от сентября  5, 2013, 14:40
Цитироватьу меня есть замечательная книга Калонтарова Мудрость трех народов, где таджикские пословицы и поговорки даются в оригинале и с аналогии/переводе на узбекский и русский языки. Потихоньку сканирую, как закончу закину куданибудь для общего доступа (например http://twirpx.com/).
Салом вирод...там баллы просят,сложновато добраться.Создайте здесь тему,например-"тадж.пословицы и их перевод",и скидывайте сюда.
Это было бы здорово.

registoni

Цитата: dahbed от сентября  5, 2013, 14:40
Цитироватьу меня есть замечательная книга Калонтарова Мудрость трех народов, где таджикские пословицы и поговорки даются в оригинале и с аналогии/переводе на узбекский и русский языки. Потихоньку сканирую, как закончу закину куданибудь для общего доступа (например http://twirpx.com/).
Салом вирод...там баллы просят,сложновато добраться.Создайте здесь тему,например-"тадж.пословицы и их перевод",и скидывайте сюда.
на первый взляд только сложно. При регистрации сразу 100 балов дают. Это достаточно что бы скачать в среднем 10-20 книг. Здесь тоже попробую.

Iskandar

Цитата: registoni от сентября  5, 2013, 13:41
Баха 84 и прочие только и умеют "мастай и астай"

У меня дома даже целая кличка сложилась - "тоджик бачаи кучаи" - из перевранной строчки такой вот бредорэпопесенки.
Обычно так обозначаются типичные таджики с московских улиц - не в работе, а "на выходе".

Этот живой персонаж обычно одет в неузкие джинсы с многочисленными кармашками по всей длине (которые и без того расширяют визуально его коротконогую фигуру), белые кроссовки и белую толстовку с чёрными полосами.

Дарья26


Iskandar

Цитата: Дарья26 от сентября  5, 2013, 17:41
ягон чи медони бо тожики?

Что-нибудь ещё знаешь по-таджикски?

Дарья26





Zol

Цитата: dahbed от августа 30, 2013, 14:41
Цитата: Mon9805 от августа 30, 2013, 14:23
Как будет на таджикском? Caмоe сложное - это тaк долго ждать, и в самом конце узнать, что напрасно.
-Аз хама душвор- ин нигаронии давомнок аст ,ва дар охир донистан,ки хамааш бехуда буд.
NIgaroni-dar in jumla durust nest. Man in jumlaro chunin tarjuma mekardam: "Mushkil on ast ki pas az intizorii tuloni daryoftani on ki in hama behuda bud".
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Zol

Цитата: Дарья26 от сентября  5, 2013, 20:01
Цитата: Iskandar от сентября  5, 2013, 17:53
Цитата: Дарья26 от сентября  5, 2013, 17:52
кане гапзан

Давай, говори
Рахмат

Kane-qani (s uzbekskogo), na uzbekskom budet- " qani gapir"- davai govori, na " bazarnom" tadzhikskom oni mogut tak skazat' - "kani gap zan"- central'nye I severnye tadzhiki, na literaturnoj tadzhikskoj budet- " khohishmandam bifarmoed" ili zhe- " khohish mekunam harf zaned"
A book, where all mysteries are contained, is a person.

Iskandar

Цитата: Zol от сентября  5, 2013, 23:06
na literaturnoj tadzhikskoj budet- " khohishmandam bifarmoed" ili zhe- " khohish mekunam harf zaned"

Неудивительно, что узбекское слово такое популярное  ;D

Цитата: Zol от сентября  5, 2013, 23:06
na uzbekskom budet- " qani gapir"- davai govori

Кстати, точная калька: гапирмоқ (гап + урмоқ) = гап задан

dahbed

Цитата: Zol от сентября  5, 2013, 20:19
Цитата: dahbed от августа 30, 2013, 14:41
Цитата: Mon9805 от августа 30, 2013, 14:23
Как будет на таджикском? Caмоe сложное - это тaк долго ждать, и в самом конце узнать, что напрасно.
-Аз хама душвор- ин нигаронии давомнок аст ,ва дар охир донистан,ки хамааш бехуда буд.
NIgaroni-dar in jumla durust nest. Man in jumlaro chunin tarjuma mekardam: "Mushkil on ast ki pas az intizorii tuloni daryoftani on ki in hama behuda bud".
Салому дуойи бисйор барои Шумо! рахмат.
Нигарони-тревожное ожидание. Стараюсь максимально приблизить к русскому,и по сложению предложения ,и по калькам. Да и ,наши ребята... не понимают -возвыщенный,или приблеженный к тегеранскому,таджикский.
Турции пиздес

dahbed

Кани гап зан-анука  говори,скажи,рассказывай.
Здесь скорее -кани от-"делать","действовать",кун-делай,действуй. Кани тез-тез   -действуй быстрее. В юж.  -ку тезтар быджымб-действуй,двигайся  быстрее,  ку гав за(н)-анука скажи.
То есть просительная  частица.
?
Турции пиздес

Iskandar

Дахбед, кани по-узбекски буквально "где?"
Отсюда и южное ку (тоже букв. "где?", но уже исконное).

dahbed

Цитата: Iskandar от сентября  6, 2013, 09:12
Дахбед, кани по-узбекски буквально "где?"
Отсюда и южное ку (тоже букв. "где?", но уже исконное).
А как "где" применяется к "действию"? .  "где скажи"-кани гап зан. :donno:
Турции пиздес

Iskandar

По-моему, связь для разговорной речи логичная и очевидная.

Кани нон? - у тебя спрашивают о какой-то вещи, на самом деле призывают дать её или показать
Теперь легко переносится на действие.

dahbed

Турции пиздес

Mon9805

Намак дар комхо ширинтар аз шахду шакар гардад,чигархо хун шавад то як писар мисли падар гардад, падар аз шавки дил дар кудаки дасти писар гирад ба умеде, ки дар пири писар дасти падар гирад. Переведите пожалуйста, очень вам благодарна!

dahbed

Цитата: Mon9805 от сентября  6, 2013, 09:56
Намак дар комхо ширинтар аз шахду шакар гардад,чигархо хун шавад то як писар мисли падар гардад, падар аз шавки дил дар кудаки дасти писар гирад ба умеде, ки дар пири писар дасти падар гирад. Переведите пожалуйста, очень вам благодарна!
Монем барои Искандарако,аз баргардонаш халоват баранд. :)
Турции пиздес

Iskandar


dahbed

Цитата: Iskandar от сентября  6, 2013, 10:24
ком - это что, "рот", что ли?
Если рот,то -небо.Верхн.часть рта.
Турции пиздес

Mon9805

Цитата: dahbed от сентября  6, 2013, 10:23
Цитата: Mon9805 от сентября  6, 2013, 09:56
Намак дар комхо ширинтар аз шахду шакар гардад,чигархо хун шавад то як писар мисли падар гардад, падар аз шавки дил дар кудаки дасти писар гирад ба умеде, ки дар пири писар дасти падар гирад. Переведите пожалуйста, очень вам благодарна!
Монем барои Искандарако,аз баргардонаш халоват баранд. :)
это нельзя перевести? что там?

Iskandar

Цитата: Mon9805 от сентября  6, 2013, 09:56
Намак дар комхо ширинтар аз шахду шакар гардад,чигархо хун шавад то як писар мисли падар гардад, падар аз шавки дил дар кудаки дасти писар гирад ба умеде, ки дар пири писар дасти падар гирад. Переведите пожалуйста, очень вам благодарна!

Соль во рту станет слаще мёда и сахара, сердце исстрадается (букв. "печень искровится"), пока сын станет подобен отцу. Отец от всего сердца будет держать руку сына в надежде, что в старости сын будет держать руку отца.

Mon9805

Цитата: Iskandar от сентября  6, 2013, 10:31
Цитата: Mon9805 от сентября  6, 2013, 09:56
Намак дар комхо ширинтар аз шахду шакар гардад,чигархо хун шавад то як писар мисли падар гардад, падар аз шавки дил дар кудаки дасти писар гирад ба умеде, ки дар пири писар дасти падар гирад. Переведите пожалуйста, очень вам благодарна!

Соль во рту станет слаще мёда и сахара, сердце исстрадается (букв. "печень искровится"), пока сын станет подобен отцу. Отец от всего сердца будет держать руку сына в надежде, что в старости сын будет держать руку отца.
спасибо большое!