Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Muhabbat.Muhabbat

всем привет!:)пожалуйста перевидите стишок на таджикский спасибо:Пускай этот стих эротический,Вдохновляет на секс экзотический!Мы с тобой как два сумасшедших зверька,Будем занеты друг другом с вечера до утра!

dahbed

Цитата: Манюня от июля 10, 2013, 21:54
Цитата: Манюня Сегодня в 14:02 Огромное спасибо! за предыдущий перевод))) а вот еще а как будет : А ты не боишься моего приезда? Нового всплеска чувств? -Аз омадани ман наметарси? Аз джахиши хиссиети нав? -Ма бйом наметарси? ай нав эхсосо бджахан? -А омадани ман наметарсед ми? Бо аздигар эхсосот джушад?           А какой из этих вариантов правильный по таджикски
Первый-литер.Второй-южный.Третий-северный.
Турции пиздес

Неповторимая

Помогите перевести предложение:
акаи Дилшод ин духтар бо кадом забон навистаги ман хечия на фахмидам бо шумо спасибочка гуфтаги ин чихели забон ё  ин забон байни харду худатонми

Iskandar

Не предложение, а сообщение, отправленное не вам.

Брат Дильшод, на каком языке написала эта девочка? Я ничего не понял. Сказала вам "спасибочка" - это какой язык или это язык между вами двоими?

heckfy

Ведь так интересно читать чужие сообщения....сколько доверия и взаимного уважения....

Марьям Гаффор

Переведите умоляю
Тушу дорими ё пракадба мондагими худата ман туя дидан мехохам гапдорам

и

Точикира мефахмидаги. зани абдуллабудаги 3-то бача доштаги аз абдулла...

dahbed

Цитата: Марьям Гаффор от июля 12, 2013, 01:16
Переведите умоляю
Тушу дорими ё пракадба мондагими худата ман туя дидан мехохам гапдорам

и

Точикира мефахмидаги. зани абдуллабудаги 3-то бача доштаги аз абдулла...
-Ты замужем? или на прокат поставила себя? Я хочу видеть тебя,разговор есть.
-Знающая таджикский.Бывщая женой Абдуллы,имевщая трое детей от Абдуллы.
Турции пиздес

Анечка

Привет всем!Пожалуйста переведите : Соз шкри худо рахмат

dahbed

Цитата: Анечка от июля 12, 2013, 11:56
Привет всем!Пожалуйста переведите : Соз шкри худо рахмат
-Порядок,моя признательность Богу,да помилует.
-Хорошо,слава Богу,спасибо.
Турции пиздес

Анечка

dahbed спасибо большое за перевод

Неповторимая


Помогите перевести предложение:


SAMIR ODINAEVответил (ړײ) 迪爾肖德
19:32
эбача ирам катит да забонут дроварди чи
Класс!
ответить
Сегодня

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил SAMIR
12:43
хо шеф  ты хиел карди ки ма як таюм не дустам мо чанд касем

dahbed

Цитата: Неповторимая от июля 12, 2013, 13:42

Помогите перевести предложение:


SAMIR ODINAEVответил (ړײ) 迪爾肖德
19:32
эбача ирам катит да забонут дроварди чи
Класс!
ответить
Сегодня

(ړײ) 迪爾肖德 Исломов (ړײ)ответил SAMIR
12:43
хо шеф  ты хиел карди ки ма як таюм не дустам мо чанд касем
-Дословно-Эй парень,неужто этого тоже ввел в свой язык?
                  -Ну парень, неужели и его тоже научил своему языку?
-Да шеф,ты думал что я один? нет друг мой,нас несколько.
Турции пиздес

BEREZA

Здравствуйте! Переведите пожалуйста, очень надо! Спасибо.

Камишди узи ишламас экан чингиз айтди факат шурва осар экан.

крута:-D :-D :-D

Камиш бало чикди.

бало бало

Иш бумай коса камишди олдига боринг.

абезателна

Камиш уриб юрасиз.

лина якинда ялгиз колар эканда.

ха сан ке

Бупти ман бориб тураман.

BEREZA

Будьте добры, переведите ещё пожалуйста! Спасибо.


туйиб булдим сиз чи уже егингиз келмай колдими гелос клубникалардан ?

Bereza бу киз хакида кискача малумот ёзиб юборсангиз ?!



Жавоби кийин булиб кетдиа роса ????? нечи кун берай уйлаб куришингизга вактим куп лекин :-)

Тушунаман кийин хаммани севиш бирданига ;-)



Асалим согиндим жоним лабларигдан


бу дигани мазгимни котириб кундошларинг хакида суравурма диганими?



салом жоним сиз яхшими?;-)


ман яахши асалим узинг яахши юурибсанми


ха яхши рахмат . нима янгиликлар ?

Узр Ангелинани йигити билан дуст булолмийман

dahbed

Вы немножка перепутали.В другой раздел нада,в узбекский.
Турции пиздес

BEREZA

Извиняюсь, за некомпетентность в восточных языках. Спасибо за подсказку.

Неповторимая

Добрый вечер всем!Переведите пожалуйста фразу!
Вооооо дар чохои кхна одамои нав

Mysemma


Очень прошу о помощи - переведите пожалуйста!

Жон согиндим хохлаяп ди кутогингизни омим га солиб ётинг каттик сикинг

Заранее спасибо!

Неповторимая

Переведите пожалуйста:                                                                                                                                                            Фирдавс Хаджимурадов
Хаха харай ку

12 июл в 17:54|Ответить
Дамир Ятимов
Фирдавс, хит кардиш додар

dahbed

Цитата: Неповторимая от июля 13, 2013, 20:51
Добрый вечер всем!Переведите пожалуйста фразу!
Вооооо дар чохои кхна одамои нав
-Ого, в старых местах новые люди! ( Ого,кого я вижу!,кто к нам пришел!)
Турции пиздес

Удеге

Цитата: Mysemma от июля 14, 2013, 00:40
Жон согиндим хохлаяп ди кутогингизни омим га солиб ётинг каттик сикинг
Ваша супруга мечтает о крепкой физической любви с вами и пишет об этом, называя орудия любви своими именами.
Хотя это похоже на наглый розыгрыш, подкол от имени... на узб. языке.

dahbed

Цитата: Неповторимая от июля 14, 2013, 02:04
Переведите пожалуйста:                                                                                                                                                            Фирдавс Хаджимурадов
Хаха харай ку

12 июл в 17:54|Ответить
Дамир Ятимов
Фирдавс, хит кардиш додар
-Хаха осел же он
-Фирдавс,раскусил ты его,братишка.
Турции пиздес

registoni

Цитата: Dana от января 22, 2005, 00:08
Вот, собственно, текст одной песни на таджикском, которую поёт NATO, а изначально - Муборакшо.
(классная, кстати, песня, а клип - просто супер! 8))

Равон шуданд чор джавон, хар чор гирифтанд камон
Онхо шуданд пурармон ё мавло ё мавло ё мавло
Равон шуданд чор джавон, хар чор гирифтанд камон
Онхо шуданд пурармон ё мавло ё мавло ё мавло.

Падар бигуфт ба писар асло накунед сафар
Сафаратон пурхатар ё мавло ё мавло ё мавло.
Падар бигуфт ба писар асло накунед сафар
Сафаратон пурхатар ё мавло ё мавло ё мавло.

Кадам заданд якбора, тарма расид аз дара
Мулло бихонд джаноза ё мавло ё мавло ё мавло.
Кадам заданд якбора, тарма расид аз дара
Мулло бихонд джаноза ё мавло ё мавло ё мавло.

Модар ки гирья мекард, сангхоро бар сар мекард
Нолаи бача мекард ё мавло ё мавло ё мавло.
Модар ки гирья мекард, сангхоро бар сар мекард
Нолаи бача мекард ё мавло ё мавло ё мавло.

предлагаю свой вариант оригинального текста спетого Муборакшо и также перевод на русский. Прошу оценить:

Равон шуданд чор ҷавон,
Ҳар чор гирифтанд камон,
Онҳо шуданд пурармон.
Ё мавло, ё мавло, ё мавло!
[2x]

Падар бигуфт ба писар:
«Имрӯз накунед сафар
Сафаратон пурхатар»
Ё мавло, ё мавло, ё мавло.

Модар гуфто: «Бачаҳо!
Асло нестам ман ризо.
Хатокор ба худо!»
Ё мавло, ё мавло, ё мавло.

Қадам заданд якбора,
Тарма расид аз дара,
Мулло бихонд ҷаноза.
Ё мавло, ё мавло, ё мавло.
[2x]

Модар, ки гирья мекард,
Сангҳоро бар сар мекард,
Нолаи бача мекард.
Ё мавло, ё мавло, ё мавло.
[2x]


******************************

Перевод:

Четыре молодца собрались в поход
Каждый из четверых взял по луку
Они были полные желаний.
О Всевышний! О Всевышний!
[2x]

Отец молвил сыновьям:
"Не идите в поход сегодня.
Путь ваш будет полон опастностей."
О Всевышний! О Всевышний!

Мать сказала тоже: "Дети!
Не даю вам согласия моего.
Клянусь Богом, совершаете ошибку!"
О Всевышний! О Всевышний!

Как только тронулись с путь они,
Накрыла их лавина с ущелья
Читает погребальную священник
О Всевышний! О Всевышний!
[2x]

Мать плачет и горюет,
бьёт головой о камни,
оплакивая своих детей
О Всевышний! О Всевышний!
[2x]

dahbed

Хатокор ба худо!»
Для баланса:
Хатокорист, ба Худо!
Турции пиздес

registoni

спасибо за замечание.
Может поможете также с текстом песни НОЗИЯИ КАРОМАТУЛЛО - Дар Дилами?
Я набрасал все что сумел раслышать, но уверен это неполно и неверно местами

Фарёди дили маро ба булбул бибарем-е,
Булбул ба Ироқу, Хинду, Қобул бибарем-е.
Фарёду фиғони ман ба булбул нарасид-ҳае,
Бар ӯ хабарӣ шукуфтани гул бибарен

Ана ман қади баланд, абрӯ қошом қаламӣ
Ана сад кас ба ҳазор армон мондай аламӣ
Ана сад кас ба ҳазор армон бафури зи ҷон
Ана мо ба айни сад, ҷавони ту дар дилами

Дар дилами, ба Худо, дар дилами,
Ана қошом қаламӣ
Ана мондан аламӣ
Ана ту дар дилами
Ту - дар дилами, ба худо, дар дилами.
Ана е, ана ёрум, ана е

Дора танҳо ишқи ту дар дили ман тантанае
Ана ай хандаи ту хирмани зар мегирем-е
Ана як лаҳза набинеби ту дар мегирем-е
Ана то хабари ман ба гӯши мерасад
Ана умри ки дорум ту хабар мегируме

Ту дар дилами, о ба худо, дар дилами.
Ана қошом қаламӣ
Ана мондам аламӣ
Ана ту дар дилами, ба худо, дар дилами.

Яксӯӣ гули зардолу, яксӯӣ гули бодом
Ошик нашави, мони дар зиндаги нокор

Пурпур зебо аст, бо шеру ғазал зебо аст

Ҳай Ҷон дил, дил, дил-е
Зиндаги бе васли ту мушқил-е
Бандага бо васли ту...

Ҳай нози ноз кунам бозехн
Ҳай Ҷон дил, дил, дил-е

.......

саму композицию можно прослушать на ютубе
   или же скачать отсюда http://cs1-29v4.vk.me/p17/9e25d7d1b569e0.mp3