Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Маша Д


dahbed

Цитата: dahbed от июня 11, 2013, 14:36
666
Дар дийори ишку имон,нури имон мекушанд,
Дар макони Оли Сомон,ахли Сомон мекушанд.
Хар калам чун руи сафха,фош гуяд рози худ,
Хамзамон сохибкаламро таънаборон мекушанд.
Хар байон озод гуфтанд,як байонгар хам намонд,
Гар байоне дар дилат хаст,кунджи зиндон мекушанд.
Гар ту рише дориву даъвои суннат мекуни,
Ришкимобони замонам ришдорон мекушанд.
Хохаре сатре ба бар кард,бахри номусу хайо,
Хохарам,сатрат баджо кун,сатрдорон мекушанд.
Тоджикам дар мулки тоджик,тоджи худ гум кардаам,
Тоджи худ бар сар гузорам,тодждорон мекушанд.
Хор гаштам хамчу тоджик,тоджи имонам бидех,
Ахли имон,тоджикам ман,тоджи имон мекушанд.
Йо магар афсона будаст,тоджику тоджик будан,
Бо чунин номи баландам,номдорон мекушанд.

..на ,афсона наяст! кухест азим,устувор,джовидон!
-В стране любви и веры, луч веры убивают,
На землях рода Сомона, из числа его рода убивают.
Каждое перо в листах если напишет о сокровенном,
Тут же написавщего им проклинают и убивают.
Каждую мысль открыто говорили и неосталось говоривщих,
Если мысль осталась в сердце,то и ее в тюрмах убивают.
Если у тебя борода и ты ратуещь за веру,
Бородоненавистники нашего времени,бородатых убивают.
Одна из сестер надела платок для защиты чести и достоинства,
Сестренка! спрячь платок, в платках ходивщих убивают.
Таджик я, во владениях таджиков! но утерявщий свою корону,
Как найду и надену свою корону,носителей короны убивают.
Как таджик  я в муках живу,о Боже дай мне корону  веры!
Из  верующих,таджик я, и корону веры убивают.
Или это все сказки ,быть таджиком и жить по таджикски?
С таким возвыщенным именем меня, лжевозвыщенцы убивают.
Турции пиздес

Маша Д

Может мои просьбы покажутся смешными,но подскажите перевод фраз:
1. Как твои дела?
2. Как тебе спалось,мой зайка?
3. Жаль что ты далеко от меня..
буду очень благодарна

dahbed

Цитата: Маша Д от июня 11, 2013, 21:09
Может мои просьбы покажутся смешными,но подскажите перевод фраз:
1. Как твои дела?
2. Как тебе спалось,мой зайка?
3. Жаль что ты далеко от меня..
буду очень благодарна
1.Корот чи хел?
2.Чи хел хоб буди,заргушаки ман?
3.Афсус,ки аз ман дур хасти.
Турции пиздес

Маша Д


Элизабетт

Переведите пожалуйста   Зачем ты вмешиваешься в личную жизнь своего брата?Не нужно сообщать все его жене,даже если это и правда,ты же знаешь,что ей и так сейчас очень тяжело,и все равно подливаешь масло в огонь.    Заранее большое спасибо

dahbed

Цитата: Элизабетт от июня 12, 2013, 02:20
Переведите пожалуйста   Зачем ты вмешиваешься в личную жизнь своего брата?Не нужно сообщать все его жене,даже если это и правда,ты же знаешь,что ей и так сейчас очень тяжело,и все равно подливаешь масло в огонь.    Заранее большое спасибо
-Чаро ту ба зиндагии шахсии бародари худ,дахолат мекуни? Хама гапхоро ба занаш расондан лозим нест,харчанд,ки рост бошад хам.Ту огох хасти,ки ба занаш бе ин хам бисйор душвор хаст,аммо ба оташаш руган мерези.
Турции пиздес

malena

Добрый вечер! Переведите пожалуйста: ман ошики зори туям ба чон харидори туям. И ещё: кампир лаби кандадба мурам
чашмакои тангадба мурам
синахои тарангадба мурам. 

Gata

Асаламу алейкум!

Можете перевести эту фразу, пожалуйста

ту бошад, ситораи ман, ки чун ошик шудаям. Чехраи ту, факат дар фикрам.

Заранее благодарю!
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

Gata

И еще, если можно, то переведити вот это - Ман умедворам, ки трупр дар ин хобои хуш туро мебинам, ва баъд аз он туро бо назди дилам карда, лабони боллазати туро ягона шавам.

Спасибо :)
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

dahbed

Цитата: malena от июня 12, 2013, 17:06
Добрый вечер! Переведите пожалуйста: ман ошики зори туям ба чон харидори туям. И ещё: кампир лаби кандадба мурам
чашмакои тангадба мурам
синахои тарангадба мурам.
И Вам доброва..
-Я страдая влюблен  в тебя,душой готов купить тебя.
-Старушка,умру за твои сладкие уста,
                   умру за твои узкие глаза,
                   умру за твои упругие груди.


Турции пиздес

dahbed

Цитата: Gata от июня 12, 2013, 18:26
Асаламу алейкум!

Можете перевести эту фразу, пожалуйста

ту бошад, ситораи ман, ки чун ошик шудаям. Чехраи ту, факат дар фикрам.

Заранее благодарю!
Ваалейкум ассалом!
-Ты моя звезда,от того что влюбился я. Твой образ только в моих мыслях.
Турции пиздес

malena


Gata

Цитата: dahbed от июня 12, 2013, 20:56
Цитата: Gata от июня 12, 2013, 18:26
Асаламу алейкум!

Можете перевести эту фразу, пожалуйста

ту бошад, ситораи ман, ки чун ошик шудаям. Чехраи ту, факат дар фикрам.

Заранее благодарю!
Ваалейкум ассалом!
-Ты моя звезда,от того что влюбился я. Твой образ только в моих мыслях.

Уважаемый dahbed, да воздаст Вам Аллах благом!  :)
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

dahbed

Турции пиздес

Gata

Переведите, пожалуйста -  Ман умедворам, ки трупр дар ин хобои хуш туро мебинам, ва баъд аз он туро бо назди дилам карда, лабони боллазати туро ягона шавам.

Надеюсь, что ничего пошлого там нет...

Заранее благодарю за ответ
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

dahbed

Цитата: Gata от июня 13, 2013, 10:55
Переведите, пожалуйста -  Ман умедворам, ки трупр дар ин хобои хуш туро мебинам, ва баъд аз он туро бо назди дилам карда, лабони боллазати туро ягона шавам.

Надеюсь, что ничего пошлого там нет...

Заранее благодарю за ответ
Попытка заговорить на таджикском,не таджика..))
-Ман умедворам,ки туро дар ин хобхои хуш мебинам,ва баъд аз он туро ба назди дилам [ пахш ] карда , бо лабони боллазати ту ягона шавам.
-Я надеюсь что тебя увижу в приятных снах ,и потом прижимая тебя к сердцу воссоеденюсь с твоими приятными губами.

Турции пиздес

Gata

Цитата: dahbed от июня 14, 2013, 17:05
Цитата: Gata от июня 13, 2013, 10:55
Переведите, пожалуйста -  Ман умедворам, ки трупр дар ин хобои хуш туро мебинам, ва баъд аз он туро бо назди дилам карда, лабони боллазати туро ягона шавам.

Надеюсь, что ничего пошлого там нет...

Заранее благодарю за ответ
Попытка заговорить на таджикском,не таджика..))
-Ман умедворам,ки туро дар ин хобхои хуш мебинам,ва баъд аз он туро ба назди дилам [ пахш ] карда , бо лабони боллазати ту ягона шавам.
-Я надеюсь что тебя увижу в приятных снах ,и потом прижимая тебя к сердцу воссоеденюсь с твоими приятными губами.
Спасибо огромное, dahbed! Та вроде бы носитель языка. А может быть это вкрапление какого-то диалекта? Или же таджикский на манер узбекского? Еще раз спасибо!  :)
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

olesja

переведите пожалуйста на русский: каримхуча кучава чанитахоя ефта гаштидми, ман Олесява мегум, чува шумо без имени Карим монид

fsm2003

Здравствуйте.
Нужна помощь. Предыстория: купил новую сим-карту, номера никто не знает, но недавно поступил звонок из Таджикистана. Из речи ни слова не понял, пытался объяснить, что ошиблись номером, но бесполезно. Потом поступило сообщение: "Нагз рафта расидидми чон". Что это значит?
Я ответил: "Ин раками ман аст, шумо ба дигар джой занг зада истодаед. Шумо хато кардед". Я правильно сделал?

Заранее большое спасибо!!

Gata

Переведите пожалуйста: Дар ин дунё, ки номардон асо аз кӯр медузданд,
Ман аз хушбоварӣ онҷо муҳаббат орзу кардам ....

Скорее всего это высказывание какого-то арабского мудреца, что перевели на таджикский

Заранее благодарна
Если ты хочешь перемену в будущем - стань этой переменой в настоящем (с) Махатма Ганди

Muhabbat.Muhabbat

пожалуйста может ктонибудь написать стихи с выражением своей любви к нему.на таджиском и с переводом.пожалуйста.

Мария5555

помогите пожалуйста перевести с таджиского
ман рози некин бамани шав

Мария5555

помогите пожалуйста перевести  ман рози некин бамани шав

dahbed

Цитата: Мария5555 от июня 18, 2013, 13:54
помогите пожалуйста перевести  ман рози некин бамани шав
-Я согласен,только стань разумным(ной).
Турции пиздес