Перевод: РУССКИЙ ⇔ ТАДЖИКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Dana, января 22, 2005, 00:08

0 Пользователи и 9 гостей просматривают эту тему.

катик

помогите кто нибудь знает памирский диалект

катик

переведите пожалуйста на памирский если можно.мой сладкий персик я скучаю по тебе.спасибочки

antbez

Цитировать
"Влюблён в тебя, вижу тебя во сне"

Да, верно, меня смутило слитное написание, не привык, в арабской графике бы не ошибся.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Iskandar

Цитата: катик от января 30, 2013, 09:05
переведите пожалуйста на памирский если можно.мой сладкий персик я скучаю по тебе.спасибочки

Не желаете ли перевода на дагестанский язык? Могу устроить...

Iskandar

Антбез, как устаревшее написание بتو тоже бы прокатило.
У вас проблема больше в понимании соответствий между графемами в фарси и таджикском.

катик

нет извините искандер я просто не особо разбираюсь в их диалектах.а нельзя так перевести чтобы он понял. :-[ :-[ :-[

piton

Этих памирских языков просто очень много. :)
W

Zebo

Ребята, спасибо, что всем миром перевели мне сообщения!!!

Zebo

А вы не могли бы мне еще перевести несколько фраз с русского на таджикский? Очень хочется порадовать любимого. Я знаю только отдельные слова, составлять предложения пока не очень получается. Буду ужасно признательна, а ОН будет просто счастлив. Спасибо! Рахмат (даже если не получится).

1. Когда ты впервые признался мне в любви, я посмеялась над тобой.

2. Однажды ты попросил подарить тебе поцелуй. "Я так долго об этом мечтал", - сказал ты. Я подумала: "Мечты должны исполняться. Что случится от одного поцелуя?" Но тот поцелуй перевернул всю мою жизнь...

3. Ты приходил, я прогоняла тебя. Прости. И спасибо тебе, что не сдался!

4. Когда горы Кавказа исчезнут, когда камни начнут говорить, вот тогда я тебя позабуду, вот тогда перестану любить!

P.S. Знаете, сколько ласковых слов я сказала ему, прочитав 125 страниц данного форума?! Вы бы видели его счастливые глаза!!! Рахмати калон!

Иринк@

Iskandar, помогите пожалуйста перевести на Таджикский язык: Любимый, поздравляю тебя С днем Рождения! Желаю здоровья и счастья!

Iskandar

1. Вақте ту бори аввал изҳори муҳаббат кардӣ, ман ба ҳоли ту хандидам

2. Рӯзе хостӣ, бӯсае ба ту ҳадия кунам. "Хеле вақт дар орзуи ҳамон будам", - гуфтӣ. Фикр кардам: "Орзу бояд муяссар шавад. Аз як бӯса чӣ мешавад?" Лекин ҳамон бӯса зиндагиямро рӯйгардон кардааст.

3. Меомада будӣ, ман туро дафъ мекардам. Бубахшу раҳмат, ки таслим нашудӣ.

4. Вақте, ки кӯҳҳои Қафқаз гум шаваду ки санг ба гап дарояд, ҳамон вақт ман аз ишқат даст мебардорам.

Zebo


zarowadk

мавло на памирских языках означает "бог", а тарма на таджикском "снежная лавина".
Искать и найти. Со временем все найдется!

Иринк@

пожалуйста, ответьте мне.. И переведите добрые люди!

Любима

Помогите пожалуйста перевести: Зуд рафти аз барам нури чашмонам падар.Магз магзи устугонам сухт эй дилу чонам падар.Дидахо дар интизорат ру бадар оварданам.Боварам наомад зимаргат эй дилу чонам падар. Ширинакои очачонаш.

Iskandar

Рано ушёл ты от меня, свет очей, отец
Мозг костей сгорел, о сердце и душа, отец
Я обратил (?) глаза к двери в ожидании тебя
Не поверил, что ты умер, о сердце и душа, отец.
Любимцы мамочки.

Любима

Спасибо огромное, Искандар! А вот эти несколько фраз как перевести? 1. Хушруяки ман асалаки ман асалои ман 2. хаминоми асалчеко ки бошан 3. орзу ани аешу дадеш худат ёвдя 4. нияташба 5. чан моха манам нияташба сохтосем Заранее спасибо :)

Иринк@

Так ждала перевода и не получила ответ! Видимо здесь отвечают только избранным... жаль не попадаю в их число...

Iskandar

Не плачьте

Ҷонам, рӯзи таваллудат муборак шавад! Саломату хушбахт бош!

Иринк@


Kitti

Здравствуйте, не подскажите перевод.
Кант шакар нават ширин.

Iskandar

Қанд "кусковой сахар"
Шакар "сахарный песок"
Наввот - сладость из расплавленного сахара
Ширин "сладкий"

Что хотел сказать автор, понятия не имею.

Любима

Искандар, я так жду перевода, а Вы меня игнорируете. Неужели там что-то неприличное? :(

Iskandar

Не знаю, мне лень разбирать безграмотные кулябские каракули, контекста которых я не знаю...

Любима

Спасибо и на том, а о чем хоть там приблизительно речь?...